嘉以皂囊上封事。天子见之,曰:「吾久饫卿名,但未知其实尔,我其试哉!」因顾谓侍臣曰:「视嘉容貌如铁,资质刚劲,难以遽用,必槌提顿挫之乃可。」遂以言恐嘉曰:「砧斧在前,鼎镬在后,将以烹子,子视之如何?」嘉勃然吐气,曰:「臣山薮猥士,幸惟陛下采择至此,可以利生,虽粉身碎骨,臣不辞也。」上笑,命以名曹处之,又加枢要之务焉。因诫小黄门监之。有顷,报曰:「嘉之所为,犹若粗疏然。」上曰:「吾知其才,第以独学未经师耳。嘉为之,屑屑就师,顷刻就事,已精熟矣。」
上乃敕御史欧阳高、金紫光禄大夫郑当时、甘泉侯陈平三人与之同事。欧阳疾嘉初进有宠,曰:「吾属且为之下矣。」计欲倾之。会天子御延英促召四人,欧但热中而已,当时以足击嘉,而平亦以口侵陵之。嘉虽见侮,为之起立,颜色不变。欧阳悔曰:「陛下以叶嘉见托,吾辈亦不可忽之也。」因同见帝,阳称嘉美而阴以轻浮訿之。嘉亦诉于上。上为责欧阳,怜嘉,视其颜色,久之,曰:「叶嘉真清白之士也。其气飘然,若浮云矣。」遂引而宴之。
叶嘉,字嘉以皂囊上封事。天子见之,曰:「吾久饫卿名,但未知其实尔,我其试哉!」
译文:
叶嘉,字嘉。他拿着装有奏章的盒子去向皇帝进言。皇帝看到后,说:“我早就听说过你的名字了,只是不知道你的真实情况,我要试试看!”然后回头看侍臣说:“看叶嘉的容貌像铁一样坚硬,资质刚劲,难以立刻重用,必须经过敲打才能成材。”于是皇帝对叶嘉说:“砧斧在前面,鼎镬在后面,将要用来烹煮你,你认为怎样?”叶嘉勃然大怒,吐出一口热气说:“我是山野之人,侥幸被陛下选拔到这个位置,可以利生,即使粉身碎骨,我也毫无怨言。”皇帝笑着说,任命他担任官职,并加授枢要事务。因此告诫小黄门监照管他。过了一会儿,回报说:“叶嘉所做的,还像粗疏一样。”皇帝说:“我知道他的才能,只是因为他独自学习没有师傅指导而已。叶嘉这样做,仔细地向他人学习,一会儿就把事情处理得十分熟练。”
上乃敕御史欧阳高、金紫光禄大夫郑当时、甘泉侯陈平三人与之同事。欧阳疾嘉初进有宠,曰:“吾属且为之下矣。”计欲倾之。会天子御延英促召四人,欧但热中而已,当时以足击嘉,而平亦以口侵陵之。嘉虽见侮,为之起立,颜色不变。欧阳悔曰:“陛下以叶嘉见托,吾辈亦不可忽之也。”因同见帝,阳称嘉美而阴以轻浮訿之。嘉亦诉于上。上为责欧阳,怜嘉,视其颜色,久之,曰:“叶嘉真清白之士也。其气飘然,若浮云矣。”遂引而宴之。
赏析:
这首诗描述了叶嘉在朝廷中的境遇和性格,以及他在面对挑战时的态度和表现。叶嘉以其坚韧的性格和卓越的才能赢得了皇帝的赏识和信任。他虽然遭遇了他人的嫉妒和挑衅,但他依然保持着自己的尊严和冷静。这种坚定的信念和不屈的精神使他成为了一位值得尊重的人物。