东武小邦,不烦牛刀。实无可以上助万一者,非不尽也。虽隔数政,犹望掩恶耳。真州房缗,已今子由面白,悚息、悚息。轼又上。
【注释】
东武: 东府。指东郡太守府。东武是东郡的别称,因汉光武帝曾封刘秀为“束武侯”。
帖: 书信。
牛刀: (宰)宰杀牛羊的大刀。比喻大权在握的人。
上助万一: 帮助极小的一部分。
非不尽也: 不是没有一点。
政: 政事,政务。
掩恶: 掩盖过失。
真州: 地名,宋时属江苏。这里借指苏轼所居之地。
子由: 苏轼弟苏辙的字。
面白: 脸色苍白。
悚息: 恐惧而屏住呼吸。
又: 同“有”。
【译文】
我写这封信,是因为你的处境太困难了,就像东郡的小邦一样,用不着宰牛的大刀来帮忙。虽然相隔很远,但是仍然希望你能够掩饰过错。至于真州的房缗,你已经变得脸色苍白,令人十分担心害怕。我再次给你写信,希望你不要过分忧虑。
赏析:
这是一封苏轼给弟弟苏辙的书信,信中劝他不要过分忧虑,同时表达了自己的忧虑之情和对弟弟的关心之切。全诗语气亲切,情意深长。