东武小邦,不烦牛刀。实无可以上助万一者,非不尽也。虽隔数政,犹望掩恶耳。真州房缗,已今子由面白,悚息、悚息。轼又上。

【注释】

东武: 东府。指东郡太守府。东武是东郡的别称,因汉光武帝曾封刘秀为“束武侯”。

帖: 书信。

牛刀: (宰)宰杀牛羊的大刀。比喻大权在握的人。

上助万一: 帮助极小的一部分。

非不尽也: 不是没有一点。

政: 政事,政务。

掩恶: 掩盖过失。

真州: 地名,宋时属江苏。这里借指苏轼所居之地。

子由: 苏轼弟苏辙的字。

面白: 脸色苍白。

悚息: 恐惧而屏住呼吸。

又: 同“有”。

【译文】

我写这封信,是因为你的处境太困难了,就像东郡的小邦一样,用不着宰牛的大刀来帮忙。虽然相隔很远,但是仍然希望你能够掩饰过错。至于真州的房缗,你已经变得脸色苍白,令人十分担心害怕。我再次给你写信,希望你不要过分忧虑。

赏析:

这是一封苏轼给弟弟苏辙的书信,信中劝他不要过分忧虑,同时表达了自己的忧虑之情和对弟弟的关心之切。全诗语气亲切,情意深长。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。