是月,新迁王安病死。初,莽为侯就国时,幸侍者增秩、怀能,生子兴、匡,皆留新都国,以其不明故也。及安死,莽乃以王车遣使者迎兴、匡,封兴为功修公,匡为功建公。
卜者王况谓魏成大尹李焉曰:“汉家当复兴,李氏为辅。”因为焉作谶书,合十馀万言。事发,莽皆杀之。
莽遣太师羲仲景尚、更始将军护军王党将兵击青、徐贼,国师和仲曹放助郭兴击句町,皆不能克。军师放纵,百姓重困。
莽又转天下谷帛诣西河、五原、朔方、渔阳,每一郡以百万数,欲以击匈奴。须卜当病死,莽以庶女妻其子后安公奢,所以尊宠之甚厚,终为欲出兵立之者。会莽败,云、奢亦死。
秋,陨霜杀菽,关东大饥,蝗。
莽既轻私铸钱之法,犯者愈众,及伍人相坐,没入为官奴婢。其男子槛车,女子步,以铁琐琅当其颈,传诣长安钟官以十万数。到者易其夫妇。愁苦死者什六七。
诗句
是月,新迁王安病死。初,莽为侯就国时,幸侍者增秩、怀能,生子兴、匡,皆留新都国,以其不明故也。及安死,莽乃以王车遣使者迎兴、匡,封兴为功修公,匡为功建公。
译文
这个月,新迁王王莽病死。当初,王莽作为侯就国的时候,得到宠幸的侍从人员增秩和怀能,生了儿子王莽的儿子王莽兴和王莽匡,他们都留在了新都国,因为王莽自己行为不端的缘故。等到王莽死了之后,王莽于是派遣使者用车接回了王莽兴和王莽匡,封王莽兴为功修公,王莽匡为功建公。
注释
- 是月:这个月
- 初:当初
- 莽为侯就国:王莽做侯就国,指他被封为侯以后就被派到外地去做官
- 幸侍者:受到皇帝宠爱的侍从人员
- 增秩:增加俸禄
- 怀能:有才能的人
- 生子兴、匡:生下儿子王莽兴和王莽匡
- 皆留新都国:都被留在了新都国(王莽的封国)
- 以其不明 故也:因为他们行为不端的缘故
- 须卜当病死:须卜当因病去世
- 王莽:指王莽帝
- 遣:派遣
- 太师羲仲景尚、更始将军护军王党将兵击青、徐贼:王莽派遣太师羲仲景尚和更始将军护军王党率领军队攻打青州、徐州的敌人
- 国师和仲曹放助郭兴击句町:国家老师和仲曹放协助郭兴攻打句町
- 皆不能克:都不能攻克
- 军师放纵,百姓重困:军师放纵士兵,百姓生活困难
- 欲以击匈奴:打算用来攻击匈奴
- 须卜当病死:须卜当因病去世
- 庶女妻其子后安公奢:把一个庶女的丈夫作为自己的女婿娶进后宫
- 尊宠之甚厚:十分尊重和宠爱他
- 终为欲出兵立之者:最终成为想要出兵立他的人
- 会莽败,云、奢亦死:正好赶上王莽失败,云和奢也死了
- 秋:秋季
- 陨霜杀菽:秋天陨落的霜冻杀死了豆类庄稼
- 关东大饥,蝗:关东地区发生了严重的饥荒,又发生了蝗灾
- 私铸钱之法:私自铸造钱币的法律
- 伍人相坐:因私铸钱而相互举报坐罪
- 没入为官奴婢:被没收并变成官奴或奴婢
- 槛车:刑具,用铁圈套住犯人的颈部,使犯人无法自由行动
- 愁苦死者什六七:由于极度的忧愁和痛苦而死的人占到了十分之六七
赏析
这首诗描述了王莽在位期间的一系列政治事件,包括对内政策和对外战争的情况。诗中反映了王莽的暴政以及对百姓的压迫。通过对这些事件的叙述,诗人揭示了当时社会的矛盾和人民的痛苦。