冬,十月,四州大水,雨雹。
清河孝王庆病笃,上书求葬樊濯宋贵人冢旁。十二月,甲子,王薨。
乙酉,罢鱼龙曼延戏。
尚书郎南阳樊准以儒风浸衰,上疏曰:“臣闻人君不可以不学。光武皇帝受命中兴,东西诛战,不遑启处,然犹投戈讲艺,息马论道。孝明皇帝庶政万机,无不简心,而垂情古典,游意经艺,每飨射礼毕,正坐自讲,诸儒并听,四方欣欣。又多征名儒,布在廓庙,每宴会则论难衎衎,共求政化,期门、羽林介胄之士,悉通《孝经》,化自圣躬,流及蛮荒,是以议者每称盛时,咸言永平。今学者益少,远方尤甚,博士倚席不讲,儒者竞论浮丽,忘謇謇之忠,习諓諓之辞,臣愚以为宜下明诏,博求幽隐,宠进儒雅,以俟圣上讲习之期。”太后深纳其言,诏:“公、卿、中二千石各举隐士、大儒,务取高行,以劝后进,妙简博士,必得其人。”
冬,十月,四个州的大水,下雨冰雹。
清河孝王刘庆生病很重,上书请求葬在樊濯宋贵人的墓地旁边。十二月,甲子,刘庆去世。
乙酉,停止鱼龙曼延戏。
尚书郎南阳人樊准认为儒风逐渐衰弱,上疏说:“臣听说君主不可以不学习。光武帝皇帝接受中兴之命,东征西讨,没有时间休息,然而还放下武器讲求学问,让马匹休息讨论道理。孝明皇帝政事繁忙万机,无不尽心,而关心古典,游览典籍,每次宴请射箭礼毕,正坐自己讲解,各位儒生都听讲,四方的人都很高兴。又多征名儒,布设在朝廷,每宴会就讨论难易问题,共同寻求政治教化,期门、羽林等穿着铠甲的人,全部懂得《孝经》,由圣躬化成,流传到蛮荒之地,所以议论的人常常称盛时为永平年,现在学者越来越少了,远方尤其如此。博士倚靠席子不去讲学,儒者竞相谈论浮华华丽的话,忘记了刚直忠诚的忠心,学习浮夸华丽的言辞,臣我愚以为应该下明诏,广泛地寻找隐士和大儒,务取高行,以鼓励后来的人,精心选拔博士,一定得到贤人。”
太后深深地采纳他的建议,下诏:“公、卿、中二千石各举荐隐士和大儒,务必选取品行高尚的人,用来劝勉后人,精选博士,必须选取贤才。”
译文:
冬季十月,四个州发生了大水,下了冰雹。
清河孝王刘庆病重,上书请求将樊濯宋贵人的墓地安葬在自己的旁边。十二月,甲子,刘庆去世。
乙酉,停止鱼龙曼延戏。
尚书郎南阳人樊准看到儒家之风日渐衰微,上奏说:“臣听说君主不可以不学习。光武帝皇帝接受中兴之命,东征西讨,没有时间休息,然而还放下武器讲求学问,让马匹休息讨论道理。孝明皇帝政事繁忙万机,无不尽心,而关心古典,游览典籍,每次宴请射箭礼毕,正坐自己讲解,各位儒生都听讲,四方的人都很高兴。又多征名儒,布设在朝廷,每宴会就讨论难易问题,共同寻求政治教化,期门、羽林等穿着铠甲的人,全部懂得《孝经》,由圣躬化成,流传到蛮荒之地,所以议论的人常常称盛时为永平年,现在学者越来越少了,远方尤其如此。博士倚靠席子不去讲学,儒者竞相谈论浮华华丽的话,忘记了刚直忠诚的忠心,学习浮夸华丽的言辞,臣我愚以为应该下明诏,广泛地寻找隐士和大儒,务取高行,以鼓励后来的人,精选博士,必须选取贤才。”
太后深深地采纳了他的建议,下诏:“公、卿、中二千石各举荐隐士和大儒,务必选取品行高尚的人,用来劝勉后人,精选博士,必须选取贤才。”