汉孝安皇帝上
孝殇皇帝永初元年(丁未,公元一零七年)
春,正月,癸酉朔,赦天下。
蜀郡徼外羌内属。
二月,丁卯,分清河国封帝弟常保为广川王。
庚午,司徒梁鲔薨。
三月,癸酉,日有食之。
己卯,永昌徼外僬侥种夷陆类等举种内附。
甲申,葬清河孝王于广丘,司空、宗正护丧事,仪比东海恭王。
自和帝之丧,邓骘兄弟常居禁中,骘不欲久在内,连求还第,太后许之。夏,四月,封太傅张禹、太尉徐防、司空尹勤、车骑将军邓骘,城门校尉邓悝、虎贲中郎将邓弘、黄门郎邓阊皆为列侯,食邑各万户,骘以定策功增三千户;骘及诸弟辞让不获,遂逃避使者,间关诣阙,上疏自陈,至于五六,乃许之。
五月,甲戌,以长乐卫尉鲁恭为司徒。恭上言:“旧制,立秋乃行薄刑,自永元十五年以来,改用孟夏。而刺史、太守因以盛夏征召农民,拘对考验,连滞无已。上逆时气,下伤农业。按月令‘孟夏断薄刑’者,谓其轻罪已正,不欲令久系,故时断之也。臣愚以为今孟夏之制,可从此令。其决狱案考,皆以立秋为断。”又奏:“孝章皇帝欲助三正之微,定律著令,断狱皆以冬至之前。小吏不与国同心者,率入十一月得死罪贼,不问曲直,便即格杀,虽有疑罪,不复谳正。可令大辟之科,尽冬月乃断。”朝廷皆从之。
诗句:
春,正月,辛卯朔,赦天下。
蜀郡徼外羌内属。
二月,丁卯,分清河国封帝弟常保为广川王。
庚午,司徒梁鲔薨。
三月,癸酉,日有食之。
己卯,永昌徼外僬侥种夷陆类等举种内附。
甲申,葬清河孝王于广丘,司空、宗正护丧事,仪比东海恭王。
诗句翻译与译文:
诗句:
春,正月,辛卯,赦天下。
译为:春季,正月初一,大赦天下。
诗句:
蜀郡徼外羌内属。
译为:蜀郡边界外的羌人归顺汉朝。
二月,丁卯,分清河国封帝弟常保为广川王。
译为:二月初八,将清河国分封给皇帝的亲弟弟常保,立他为广川王。
庚午,司徒梁鲔薨。
译为:二月十七日,司徒梁鲔去世。
三月,癸酉,日有食之。
译为:三月初九,出现日食现象。
己卯,永昌徼外僬jin种夷陆类等举种内附。
译为:二月二十四日,永昌郡边界外的僬jin族首领陆类等人归降汉朝。
甲申,葬清河孝王于广丘,司空、宗正护丧事。
译为:三月初三,在广丘埋葬了已故的清河孝王,由司空和宗正共同护丧。
诗句赏析:
诗句:
春,正月,辛卯朔,赦天下。
译为:春天,正月初一,宣布大赦天下。
诗句:
蜀郡徼外羌内属。
译为:蜀郡边界外的羌人归属汉朝。
二月,丁卯,分清河国封帝弟常保为广川王。
译为:二月二十日,将清河国分封给皇帝的亲弟弟常保,立他为广川王。
诗句:
庚午,司徒梁鲔薨。
译为:二月二十七日,司徒梁鲔去世。
诗句:
三月,癸酉,日有食之。
译为:三月初九,出现日食现象。
诗句:
己卯,永昌徼外僬jin种夷陆类等举种内附。
译为:二月初四,永昌郡边界外的僬jin族首领陆类等人归降汉朝。
诗句:
甲申,葬清河孝王于广丘,司空、宗正护丧事。
译为:三月初三,在广丘安葬了已故的清河孝王,由司空和宗正共同护丧。