高祖武皇帝十二中大通六年(甲寅,公元五三四年)
春,正月,壬辰,魏丞相欢击伊利于河西,擒之,迁其部落于河东。魏主让之曰:“伊利不侵不叛,为国纯臣。王忽伐之,讵有一介行人先请之乎!”
魏东梁州民夷作乱,二月,诏以行东雍州事丰阳泉企讨平之。企世为商、洛豪族,魏世祖以其曾祖景言为本县令,封丹水侯,使其子孙袭之。
壬戌,魏大赦。
癸亥,上耕藉田。大赦。
魏永宁浮图灾,观者皆哭,声振城阙。
魏贺拔岳将讨曹泥,使都督武川赵贵至夏州与宇文泰谋之,泰曰:“曹泥孤城阻远,未足为忧。侯莫陈悦贪而无信,宜先图之。”岳不听,召悦会于高平,与共讨泥。悦既得翟嵩之言,乃谋取岳。岳数与悦宴语,长史武川雷绍谏,不听。岳使悦前行,至河曲,悦诱岳入营坐,论军事。悦阳称腹痛而起,其婿元洪景拔刀斩岳。岳左右皆散走,悦遣人谕之云:“我别受旨,止取一人,诸君勿怖。”众以为然,皆不敢动。而悦心犹豫,不即抚纳,乃还入陇,屯水洛城。岳众散还平凉,赵贵诣悦请岳尸葬之,悦许之。岳既死,悦军中皆相贺,行台朗中薛憕私谓所亲曰:“悦才略素寡,辄害良将,吾属今为人虏矣,何贺之有!”憕,真度之从孙也。
资治通鉴·卷一百五十六·梁纪十二
高祖武皇帝十二中大通六年(甲寅,公元五三四年)
春,正月,壬辰,魏丞相欢击伊利于河西,擒之,迁其部落于河东。魏主让之曰:“伊利不侵不叛,为国纯臣。王忽伐之,讵有一介行人先请之乎!”
注释:
- 译文:在春天,正月壬辰日,北魏的丞相高欢攻击并击败了位于河西的伊利政权,擒获了伊利政权的首领,并将其部落迁移到了河东地区。北魏国主拓跋焘责备高欢说:“伊利政权既不侵犯也不背叛我们,是一个忠诚的国家。你突然攻击它,难道有哪一个使者请求过吗?”
- 赏析:
这段文字反映了北魏与中原王朝之间的外交关系和军事行动,同时也体现了北魏国主对外交政策的审慎态度。他通过谴责高欢的突然进攻,表达了对和平友好关系的维护以及对侵略行为的警惕。同时,这也展示了高欢在战争中的果断行动和对国家利益的坚定维护。
诗译:
- 诗句:魏丞相欢击伊利于河西,擒之,迁其部落于河东。
- 译文:北魏的丞相高欢在河西地区攻击并成功擒获了伊利政权的首领,并将其部落迁移到了河东地区。
赏析:
此句描绘了北魏丞相高欢在军事上的胜利,以及他对胜利成果的处理方式,即将伊利的俘虏及其族群迁移到新的地区。这不仅是战争的结果,也是政治策略的一部分,显示出高欢对于国家治理的精明。
诗译:魏主让之曰:“伊利不侵不叛,为国纯臣。王忽伐之,讵有一介行人先请之乎!”
- 诗句:魏主让之曰:“伊利不侵不叛,为国纯臣。王忽伐之,讵有一介行人先请之乎!”
- 译文:北魏国主拓跋焘责备高欢说:“伊利政权既没有侵犯也没有背叛我们,是一个忠诚的国家。你突然攻击它,难道有哪一个使者请求过吗?”
赏析:
这句诗反映了拓跋焘对伊利政权的评价,认为它是一个忠诚而未被侵犯的国家,强调了和平与稳定的重要性。同时,也指出了高欢的行动缺乏外交程序和预先的请求,从而凸显了拓跋焘对高欢军事行动的批评和不满。