丁卯,徐文盛军贝矶,任约帅水军逆战,文盛大破之,斩叱罗子通、赵威方,仍进军大举口。侯景遣宋子仙等将兵二万助约,以约守西阳,久不能进,自出屯晋熙。
南康王会理以建康空虚,与太子左卫将军柳敬礼、西乡侯劝、东乡侯勔谋起兵诛王伟。安乐侯乂理出奔长芦,集众得千馀人。建安侯贲、中宿世子子邕知其谋,以告伟。伟收会理、敬礼、劝、勔及会理弟祁阳侯通理,俱杀之。乂理为左右所杀。钱塘褚冕,以会理故旧,捶掠千计,终无异言。会理隔壁谓之曰:“褚郎,卿岂不为我致此?卿虽忍死明我,我心实欲杀贼!”冕竟不服,景乃宥之。劝,昺之子;贲,正德之弟子;子邕,憺之孙也。
帝自即位以来,景防卫甚严,外人莫得进见,唯武林侯谘及仆射王克、舍人殷不害,并以文弱得出入卧内,帝与之讲论而已。及会理死,克、不害惧祸,稍自疏。咨独不离帝,朝请无绝;景恶之,使其仇人刁戍刺杀咨于广莫门外。
资治通鉴 · 卷一百六十三
梁纪十九 上章敦牂(大宝元年)
丁卯,徐文盛军贝矶,任约帅水军逆战。文盛大破之,斩叱罗子通、赵威方,仍进军大举口。侯景遣宋子仙等将兵二万助约,以约守西阳,久不能进,自出屯晋熙。南康王会理以建康空虚,与太子左卫将军柳敬礼、西乡侯劝、东乡侯勔谋起兵诛王伟。安乐侯乂理出奔长芦,集众得千馀人。建安侯贲、中宿世子子邕知其谋,以告伟。伟收会理、敬礼、劝、勔及会理弟祁阳侯通理,俱杀之。乂理为左右所杀。钱塘褚冕,以会理故旧,捶掠千计,终无异言。会理隔壁谓之曰:“褚郎,卿岂不为我致此?卿虽忍死明我,我心实欲杀贼!”冕竟不服,景乃宥之。劝,昺之子;贲,正德之弟子;子邕,憺之孙也。
自帝即位以来,景防卫甚严,外人莫得进见,唯武林侯谘及仆射王克、舍人殷不害,并以文弱得出入卧内,帝与之讲论而已。及会理死,克、不害惧祸,稍自疏。咨独不离帝,朝请无绝;景恶之,使其仇人刁戍刺杀咨于广莫门外。
译文:
丁卯日,徐文盛率军驻军贝矶,任约率领水军迎战。徐文盛大败任约的军队,斩杀叱罗子通和赵威方,并继续向大举口进军。侯景派遣宋子仙等人率领两万大军支援任约,任约据守西阳,未能前进,自行前往晋熙驻扎。
南康王萧会理认为建康空虚,便与太子左卫将军柳敬礼、西乡侯劝、东乡侯慕容俊谋划起兵诛杀侯景的儿子王伟。安乐侯萧乂理逃亡到长芦,收集了千余人的队伍。建安侯萧贲和中宿世子萧子邕知道他们的阴谋,将情况告知了王伟。王伟逮捕了萧会理、柳敬礼、劝、慕容俊以及萧会理的弟弟祁阳侯萧通理,一同杀死了他。萧乂理被身边的亲信杀害。钱塘郡的褚冕因萧会理是老友的缘故,遭受了上千次的拷打,最终也没有说出任何反对的话。萧会理在墙边对他说:“褚郎,难道你没有替我办成这件事吗?你虽然忍受苦难来帮助我,但我的心意实际上想要杀掉贼人!”褚冕最终没有屈服,侯景于是赦免了他。劝是萧昺的儿子;萧贲是萧正德的孙子;萧子邕是萧憺的孙子。
自皇帝即位以来,侯景的防守非常严密,外人不得进入皇宫,只有武林侯萧谘及仆射王克、舍人殷不害,因为都是文人瘦弱之人得以出入宫殿,皇帝和他们一起讨论学问而已。当萧会理死后,王克、殷不害害怕受到牵连,逐渐疏远了关系。萧咨独自留在皇帝身边,朝见请求不断;侯景讨厌他,命令他的仇敌刁戍在广莫门外刺杀了萧咨。