庚申,怀州总管黄君汉击王世充太子玄应于西济州,大破之;熊州行军总管史万宝邀之于九曲,又破之。

辛酉,王世充陷邓州。

上闻并州平,大悦。壬戌,宴群臣,赐缯帛,使自入御府,尽力取之。复唐俭官爵,仍以为并州道安抚大使;所籍独孤怀恩田宅资财,悉以赐之。

世民留李仲文镇并州,刘武周数遣兵入寇,仲文辄击破之,下城堡百馀所。诏仲文检校并州总管。

五月,窦建德遣高士兴击李艺于幽州,不克,退军笼火城。艺袭击,大破之,斩首五千级。建德大将军王伏宝,勇略冠军中,诸将疾之,言其谋反,建德杀之,伏宝曰:“大王奈何听谗言,自斩左右手乎!”

初,尉迟敬德将兵助吕崇茂守夏县,上潜遣使赦崇茂罪,拜夏州刺史,使图敬德,事泄,敬德杀之。敬德去,崇茂馀党复据夏县拒守。秦王世民引军自晋州还攻夏县,壬午,屠之。

《资治通鉴》是由宋朝的司马光所主编,记录了从公元前403年一直到公元959年的中国历史。在《资治通鉴》的第一百八十八卷唐纪四中,描述了一系列的政治和军事行动。下面是对这首诗的逐句翻译:

  1. 原文: 庚申,怀州总管黄君汉击王世充太子玄应于西济州,大破之;熊州行军总管史万宝邀之于九曲,又破之。
  • 翻译: 庚申日,怀州总管黄君汉在西济州攻打王世充的太子王玄应,并取得了巨大的胜利,将其彻底击败。
  • 注释: 西济州、熊州行军总管史万宝、王世充的太子玄应。
  1. 原文: 辛酉,王世充陷邓州。
  • 翻译: 辛酉日,王世充攻陷了邓州。
  • 注释: 王世充、邓州。
  1. 原文: 上闻并州平,大悦(上指高祖)。壬戌,宴群臣,赐缯帛,使自入御府,尽力取之。复唐俭官爵,仍以为并州道安抚大使;所籍独孤怀恩田宅资财,悉以赐之。
  • 翻译: 高祖听闻并州平定后非常高兴。壬戌日,他宴请群臣,赏赐他们丝绸和布匹,让他们自便去皇家仓库领取,并给予他们尽可能多的赏赐。同时,恢复了唐俭的官职和爵位,任命他为并州道安抚大使;将独孤怀恩的田地、财产全部赐予他。
  • 注释: 独孤怀恩、唐俭、并州道安抚大使。
  1. 原文: 世民留李仲文镇并州,刘武周数遣兵入寇,仲文辄击破之,下城堡百馀所。诏仲文检校并州总管。
  • 翻译: 李世民留下李仲文镇守并州,而刘武周多次派遣军队进犯。李仲文每次都成功击败刘武周的军队,占领了一百多座城堡。朝廷下诏命令李仲文晋升为检校并州总管。
  • 注释: 李仲文、刘武周、并州总管。
  1. 原文: 五月,窦建德遣高士兴击李艺于幽州,不克,退军笼火城。艺袭击,大破之,斩首五千级。建德大将军王伏宝,勇略冠军中,诸将疾之,言其谋反,建德杀之,伏宝曰:“大王奈何听谗言,自斩左右手乎!”。
  • 翻译: 五月,窦建德派遣高士兴在幽州进攻李艺,但并未成功,撤退到笼火城。李艺发起攻击,将他们彻底打败,斩首五千级。窦建德的大将军王伏宝,勇敢而且策略出众,但是其他将领却嫉妒他,说他谋反,窦建德于是杀了他。王伏宝感叹说:“大王怎么听了小人的谗言,就砍了自己的双手?”
  • 注释: 窦建德、高士兴、李艺、笼火城、王伏宝。

《资治通鉴·卷一百八十八·唐纪四》记录了唐朝初期的一系列重要事件,如王世充被击败、并州的稳定和恢复以及一些将领的死亡等。这些事件不仅反映了当时的政治局势,也展示了唐朝建立过程中的重要历史时刻。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。