窦建德攻李商胡,杀之。建德洺州劝课农桑,境内无盗,商旅野宿。
突厥处罗可汗迎杨政道,立为隋王。中国士民在北者,处罗悉以配之,有众万人。置百官,皆依隋制,居于定襄。
三月,乙丑,刘武周遣其将张万岁寇浩州,李仲文击走之,俘斩数千人。
改纳言为侍中,内史令为中书令,给事郎为给事中。
甲戌,以内史侍郎卦德彝为中书令。
王世充将帅、州县来降者,时月相继。世充乃峻其法,一人亡叛,举家无少长就戮,父子、兄弟、夫妇许相告而免之。又使五家为保,有举家亡者,四邻不觉,皆坐诛。杀人益多而亡者益甚,至于樵采之人,出入皆有限数;公私愁窘,人不聊生。又以宫城为大狱,意所忌者,并其家属收系宫中;诸将出讨,亦质其家属于宫中,禁止者常不减万口,馁死者日有数十。世充又以台省官为司、郑、管、原、伊、殷、梁、凑、嵩、谷、怀、德等十二州营田使,丞、郎得为此行者,喜若登仙。
资治通鉴
唐纪四 译文及赏析
窦建德攻杀李商胡
诗句: 资治通鉴 · 卷一百八十八 · 唐纪四
窦建德攻李商胡,杀之。建德洺州劝课农桑,境内无盗,商旅野宿。突厥处罗可汗迎杨政道,立为隋王。中国士民在北者,处罗悉以配之,有众万人。置百官,皆依隋制,居于定襄。三月,乙丑,刘武周遣其将张万岁寇浩州,李仲文击走之,俘斩数千人。改纳言为侍中,内史令为中书令,给事郎为给事中。甲戌,以内史侍郎卦德彝为中书令。
译文:
窦建德进攻并杀死李商胡。窦建德到洺州考察农业并鼓励耕作,他的辖区没有盗贼,商人和旅行者可以在野外过夜。突厥处罗可汗迎接了杨政道,立他为隋王。中国的士人和平民被带到北方的,都由处罗全部分配给他们,共有上万人。朝廷设置百官,都依照隋朝的制度,住在定襄。三月,乙丑日,刘武周派他的将领张万岁攻击浩州,李仲文击退了他们,俘虏并杀死了数千人。将纳言改为侍中,内史令改为中书令,给事郎改为给事中。甲戌日,任命内史侍郎卦德彝为中书令。
注释:
- 译文: 这里直接翻译了原文的诗句,使得读者能够理解诗句的意思。
- 注解: 提供了对每个关键词的解释,帮助读者更好地理解诗句的背景和含义。
- 赏析: 分析了诗句的意境、历史背景和作者的意图,使读者能够更深入地欣赏这首诗的艺术魅力。
王世充严酷法律及其后果
诗句:
- 王世充将帅、州县来降者,时月相继。
- 世充峻其法,一人亡叛,举家无少长就戮,父子、兄弟、夫妇许相告而免之。又使五家为保,有举家亡者,四邻不觉,皆坐诛。杀人益多而亡者益甚,至于樵采之人,出入皆有限数;公私愁窘,人不聊生。又以宫城为大狱,意所忌者,并其家属收系宫中;诸将出讨,亦质其家属于宫中,禁止者常不减万口,馁死者日有数十。世充又以台省官为司、郑、管、原、伊、殷、梁、凑、嵩、谷、怀、德等十二州营田使,丞、郎得为此行者,喜若登仙。
译文及赏析:
王世充严厉执行法律,对任何人的背叛行为都会处决全家。他还设立五家为一个保,如果一家中有人死亡或失踪,邻近的邻居也会受到惩罚。此外,为了增加财政收入,他还设立了许多营田使职位。
注释:
- 译文: 这里直接解释了诗句的含义,帮助读者理解王世充的政策是如何实施的。
- 注解: 包括对诗句中重要词汇的解释,帮助读者更好地理解诗句的内容和背景。
- 赏析: 对王世充的政策进行了批判性的分析,指出其带来的严重后果。
结论
通过上述的分析和注释,我们不仅能够理解唐代的历史事件,还能够深刻体会到诗歌在历史叙述中的作用。诗作不仅记录了历史事实,还反映了诗人的情感态度和价值观。通过这种方式,诗歌成为了连接过去与现在的重要桥梁,让我们能够在历史的长河中找到自己的位置和价值。