象先清净寡欲,言论高远,为时人所重。湜私侍太平公主,公主欲引以为相,湜请与象先同升,公主不可,湜曰:“然则湜亦不敢当。”公主乃为之并言于上。上不欲用湜,公主涕泣以请,乃从之。
右补阙辛替否上疏,以为:“自古失道破国亡家者,口说不如身逢,耳闻不如目睹。臣请以陛下所目睹者言之。太宗皇帝,陛下之祖也,拨乱返正,开基立极;官不虚授,财无枉费;不多造寺观而有福,不多度僧尼而无灾,天地垂祐,风雨时若,粟帛充溢,蛮夷率服,享国久长,名高万古。陛下何不取而法之!中宗皇帝,陛下之兄,弃祖宗之业,徇女子之意;无能而禄者数千人,无功而封者百馀家;造寺不止,费财货者数百亿,度人无穷,免租庸者数十万,所出日滋,所入日寡;夺百姓口中之食以养贪残,剥万人体上之衣以涂土木,于是人怨神怒,众叛亲离,水旱并臻,公私俱罄,享国不永,祸及其身。陛下何不惩而改之!自顷以来,水旱相继,兼以霜蝗,人无所食,未闻赈恤,而为二女造观,用钱百馀万緍。陛下岂可不计当今府库之蓄积有几,中外之经费有几,而轻用百馀万缗,以供无用之役乎!陛下族韦氏之家,而不去韦氏之恶,忍弃太宗之法,不忍弃中宗之政乎!且陛下与太子当韦氏用事之时,日夕忧危,切齿于群凶;今幸而除之,乃不改其所为,臣恐复有切齿于陛下者也。然则陛下又何恶于群凶而诛之!昔先帝之怜悖逆也,宗晋卿为之造第,赵履温为之葺园,殚园财,竭人力,第成不暇居,园成不暇游,而身为戮没。今之造观崇侈者,必非陛下、公主之本意,殆有宗、赵之徒从而劝之,不可不察也。陛下不停斯役,臣恐人之愁怨,不减先朝之时。人人知其祸败,而口不敢言,言则刑戮随之。如韦月将、燕钦融之徒,先朝诛之,陛下赏之,岂非陛下知直言之有益于国乎!臣今所言,亦先朝之直也,惟陛下察之。”上虽不能从,而嘉其切直。
诗句解析及译文
- 象先清净寡欲,言论高远,为时人所重。
- 注释:象先(李象先)保持清净寡欲的品格,且其言行深远,受到当时人的敬重。
- 译文:象先始终保持清静寡欲的生活态度,并有深远的思考和言论,受到人们的尊敬。
- 湜私侍太平公主,公主欲引以为相,湜请与象先同升,公主不可,湜曰:“然则湜亦不敢当。”公主乃为之并言于上。
- 注释:张说(原名张说,字子容)私下侍奉太平公主。公主想推荐他任宰相,但张说请求与李象先一起被提拔,公主不同意。张说表示不敢接受,于是公主联合向皇上推荐。
- 译文:张说私下里侍奉太平公主,公主想推荐他担任宰相职务,但张说请求能和李象先一同被提拔,公主没有同意。张说表示不愿意接受,于是公主联合向皇上推荐他。
- 右补阙辛替否上疏,以为:“自古失道破国亡家者,口说不如身逢,耳闻不如目睹。臣请以陛下所目睹者言之。太宗皇帝,陛下之祖也,拨乱返正,开基立极;官不虚授,财无枉费;不多造寺观而有福,不多度僧尼而无灾。
- 注释:辛替否(名字未提及全称)上书指出,历代因失德而亡国的例子中,口头上的建议不如亲身经历的体会深刻。他举例说明唐太宗李世民(太宗皇帝),作为高祖李渊的儿子,成功地平定了乱世,恢复了秩序,开创了基业;在官员任命上从不敷衍塞责,财政管理上从不浪费资源;即使大量建造寺庙也不增加百姓负担,不随意度化僧人尼姑以免增加国家负担。
- 译文:辛替否上书指出,历代因失德而亡国的例子中,口头上的建议不如亲身经历的体会深刻。他以唐太宗李世民为例,作为高祖李渊的儿子,成功地平定了乱世,恢复了秩序,开创了基业;在官员任命上从不敷衍塞责,财政管理上从不浪费资源;即使大量建造寺庙也不增加百姓负担,不随意度化僧人尼姑以免增加国家负担。
- 陛下何不取而法之!
- 注释:辛替否劝谏皇帝,为什么不借鉴太宗的做法?
- 译文:辛替否建议皇帝学习太宗李世民的做法。
- 中宗皇帝,陛下之兄,弃祖宗之业,徇女子之意;无能而禄者数千人,无功而封者百馀家;造寺不止,费财货者数百亿,度人无穷,免租庸者数十万,所出日滋,所入日寡;夺百姓口中之食以养贪残,剥万人体上之衣以涂土木,于是人怨神怒,众叛亲离,水旱并臻,公私俱罄,享国不永,祸及其身。陛下何不惩而改之!
- 注释:辛替否批评中宗皇帝(唐睿宗)放弃祖宗留下的基业,听从自己的私心;许多无能的人得以高官厚禄,许多无功之人被封爵;建造寺庙不断扩展,花费巨资,度化僧人无数,免除租税等费用数百万,支出日益增多,收入越来越少;夺取百姓的食物喂养贪婪之徒,剥削民众的衣服修建宫殿;因此引起人民的怨恨和神灵的愤怒,导致人民背叛、亲人离散、自然灾害频发、国库空虚、国家寿命不长,最终自己也遭罪。辛替否劝谏皇上应该吸取这些教训。
- 译文:辛替否批评中宗皇帝放弃祖先留下的基业,听从自己的私心;许多无能的人得以高官厚禄,许多无功之人被封爵;建造寺庙不断扩展,花费巨资,度化僧人无数,免除租税等费用数百万,支出日益增多,收入越来越少;夺取百姓的食物喂养贪婪之徒,剥削民众的衣服修建宫殿;因此引起人民的怨恨和神灵的愤怒,导致人民背叛、亲人离散、自然灾害频发、国库空虚、国家寿命不长,最终自己也遭罪。辛替否劝谏皇上应该吸取这些教训。
- 自顷以来,水旱相继,兼以霜蝗,人无所食,未闻赈恤,而为二女造观,用钱百馀万緍。
- 注释:近年来,连年遭遇天灾人祸,又遇到霜害蝗灾,人们无法生存下去,却未见有人进行赈济抚恤。同时为了两位公主大兴土木建庙宇,耗资百余万贯。
- 译文:近年来,连续遭受天灾人祸,又遇到霜害蝗灾,人们无法生存下去,却未见有人进行赈济抚恤。与此同时为了两位公主大兴土木建庙宇,耗费了百余万贯。
- 陛下岂可不计当今府库之蓄积有几,中外之经费有几,而轻用百馀万缗,以供无用之役乎!
- 注释:皇上难道可以不考虑现在的国库储存有多少财富,朝廷内外的开支又有多少吗?却轻易花费一百多万贯钱,用在毫无用处的事情上!
- 译文:皇上难道可以不考虑现在的国库储存有多少财富,朝廷内外的开支又有多少吗?却轻易花费一百多万贯钱,用在毫无用处的事情上!
- 陛下族韦氏之家,而不去韦氏之恶,忍弃太宗之法,不忍弃中宗之政乎!
- 注释:皇上要消灭韦家的势力,却不去除他们作恶的根源,难道您忍心抛弃太宗时期的政策,不想继续中宗时期的政治吗?
- 译文:皇上要消灭韦家的势力,却不去除他们作恶的根源,难道您忍心抛弃太宗时期的政策,不想继续中宗时期的政治吗?
- 且陛下与太子当韦氏用事之时,日夕忧危,切齿于群凶;今幸而除之,乃不改其所为,臣恐复有切齿于陛下者也。然则陛下又何恶于群凶而诛之!昔先帝之怜悖逆也,宗晋卿为之造第,赵履温为之葺园,殚园财,竭人力,第成不暇居,园成不暇游,而身为戮没。今之造观崇侈者,必非陛下、公主之本意,殆有宗、赵之徒从而劝之,不可不察也。
- 注释:而且陛下和太子在韦后掌权的时候时刻担忧危险,对群凶恨之入骨;然而一旦将他们铲除之后,却并未改变他们的所作所为。臣担心将来又有痛恨皇上的群凶出现,那样陛下又何必对他们进行诛杀呢?以往先帝怜悯那些叛逆的人时,宗晋卿为他们修建豪宅,赵履温为他们修缮花园,耗尽他们的钱财和劳力。虽然建成了豪宅和花园,但却无暇居住游玩,最终身陷囹圄。如今那些兴建豪华宫观的人一定不是陛下和公主的初衷,大概是宗晋卿和赵履温这样的人怂恿他们这么做的。因此不能不仔细考察这其中的原因。
- 译文:而且陛下和太子在韦后掌权的时候时刻担忧危险,对群凶恨之入骨。然而一旦将他们铲除之后,却并未改变他们的所作所为。臣担心将来又有痛恨皇上的群凶出现,那时陛下又何必对他们进行诛杀呢?以往先帝怜悯那些叛逆的人时,宗晋卿为他们修建豪宅,赵履温为他们修缮花园,耗尽他们的钱财和劳力。虽然建成了豪宅和花园,但却无暇居住游玩,最终身陷囹圄。如今那些兴建豪华宫观的人一定不是陛下和公主的初衷,大概是宗晋卿和赵履曼怂恿他们这么做的。因此不能不仔细考察这其中的原因。
- 陛下不停斯役,臣恐人之愁怨,不减先朝之时。人人知其祸败,而口不敢言,言则刑戮随之。如韦月将、燕钦融之徒,先朝诛之,陛下赏之,岂非陛下知直言之有益于国乎!臣今所言,亦先朝之直也,惟陛下察之。
- 注释:如果陛下不停止这项工程,臣担心人们的忧愁抱怨不会比先朝少。每个人都知道这会带来什么样的后果和灾难,但却都不敢说出来。一说出就会被处以刑罚。如韦月将、燕钦融等人就是先朝时被处死的人,但在陛下的赏赐下却又被重新启用。这样的行为表明陛下可能并不真正明白直言有益国家的道理。臣现在的言论是先朝的正直之言,希望陛下能够明鉴。
- 译文:如果陛下不停止这项工程,臣担心人们的忧愁抱怨不会比先朝少。每个人都知道这会带来什么样的后果和灾难,但却都不敢说出来。一说出就会被处以刑罚。如韦月将、燕钦融等人就是先朝时被处死的人,但在陛下的赏赐下却又被重新启用。这样的行为表明陛下可能并不真正明白直言有益国家的道理。臣现在的言论是先朝的正直之言,希望陛下能够明鉴。