既而回纥可汗遣使上表称儿及臣,凡泌所与约五事,一皆听命。上大喜,谓泌曰:“回纥何畏服卿如此!”对曰:“此乃陛下威灵,臣何力焉!”上曰:“回纥则既和矣,所以招云南、大食、天竺奈何!”对曰:“回纥和,则吐蕃已不敢轻犯塞矣。次招云南,则是断吐蕃之右臂也。云南自汉以臣属中国,杨国忠无故扰之使叛,臣于吐蕃,苦于吐蕃赋役重,未尝一日不思复为唐臣也。大食在西域为最强,自葱岭尽西海,地几半天下,与天竺皆慕中国,代与吐蕃为仇,臣故知其可招也。”癸亥,遣回纥使者合阙将军归,许以咸安公主妻可汗,归其马价绢五万匹。
吐蕃寇华亭及连云堡,皆陷之。甲戌,吐蕃驱二城之民数千人及邠、泾人畜万计而去,置之弹筝峡西。泾州恃连云为斥候,连云既陷,西门不开,门外皆为虏境,樵采路绝。每收获,必陈兵以扞之,多失时,得空穗而已。由是泾州常苦乏食。
资治通鉴 · 卷二百三十三 · 唐纪四十九
既而回纥可汗遣使上表称儿及臣,凡泌所与约五事,一皆听命。上大喜,谓泌曰:“回纥何畏服卿如此!”对曰:“此乃陛下威灵,臣何力焉!”上曰:“回纥则既和矣,所以招云南、大食、天竺奈何!”对曰:“回纥和,则吐蕃已不敢轻犯塞矣。次招云南,则是断吐蕃之右臂也。云南自汉以臣属中国,杨国忠无故扰之使叛,臣于吐蕃,苦于吐蕃赋役重,未尝一日不思复为唐臣也。大食在西域为最强,自葱岭尽西海,地几半天下,与天竺皆慕中国,代与吐蕃为仇,臣故知其可招也。”癸亥,遣回纥使者合阙将军归,许以咸安公主妻可汗,归其马价绢五万匹。
吐蕃寇华亭及连云堡,皆陷之。甲戌,吐蕃驱二城之民数千人及邠、泾人畜万计而去,置之弹筝峡西。泾州恃连云为斥候,连云既陷,西门不开,门外皆为虏境,樵采路绝。每收获,必陈兵以扞之,多失时,得空穗而已。由是泾州常苦乏食。
译文:
不久,回纥可汗派使者上表称自己的儿子及臣子,李泌答应与他商定的五件事,都同意了。皇上非常高兴,告诉李泌说:“回纥怎么这样畏惧你呢?”李泌回答说:“这是陛下的威灵,我有什么力量呀!”皇上说:“回纥已经和好了,我们为什么还要招来云南、大食、天竺呢?”李泌回答说:“回纥和好了,那么吐蕃就不敢轻易侵犯我们的边塞了。其次招抚云南,就是切断吐蕃的右臂。云南从汉朝以来就是中国的藩属国家,杨国忠无端骚扰它让它反叛,我对吐蕃来说,痛苦于他们的赋税徭役繁重,从来没有一天不想重新做唐朝的臣属。大食在西域是最强大的国家,从葱岭到西海,国土面积几乎占了天下的一半,和天竺都羡慕中国,代替吐蕃与唐朝为敌,所以我知道他是可以招抚的。”癸亥日,派回纥使者合阙将军返回,答应用咸安公主嫁给可汗,并且把马匹的价格绢帛五万匹归还给回纥。
吐蕃入侵华亭以及连云堡,都把他们攻破了。甲戌日,吐蕃赶走了两城的居民数千人和泾州的人民牲畜一万项后离去,把它们安置在弹筝峡西边。泾州依靠连云堡垒作为侦查哨所,连云堡被攻破后,城门不开,门外都是敌军的地盘了,打柴放牧的道路都被切断了。每当收割庄稼的时候,都必须摆开阵势抵御敌军,往往失去了时机,只能得到一些枯枝。因此泾州常常缺食物。