八月,壬子,康承训焚外寨,张儒等入保罗城,官军攻之,死者数千人,不能克,承训患之,遣辩士于城下招谕之。张玄稔尝戍边有功,虽胁从于贼,心尝忧愤,时将所部兵守子城,夜,召所亲数十人谋归国,因稍令布谕,协同者众,乃遣腹心张皋夜出,以状白承训,约期杀贼将,举城降,至日,请立青旌为应,使众心无疑。承训大喜,从之。九月,丁巳,张儒等饮酒于柳溪亭,玄稔使部将董厚等勒兵于亭西。玄稔先跃马而前,大呼曰:“庞勋已枭首于仆射寨中,此辈何得尚存!”士卒竞进,遂斩张儒等数十人,城中大扰,玄稔谕以归国之计,及暮而定。戊午,开门出降。玄稔见承训,肉袒膝行,涕泣谢罪。承训慰劳,即宣敕,拜御史中丞,赐遗甚厚。玄稔复进言:“今举城归国,四远未知,请诈为城陷,引众趋苻离及徐州,贼党不疑,可尽擒也!”承训许之。宿州旧兵三万,承训益以数百骑,皆赏劳而遣之。玄稔复入城,暮发平安火如常日。己未向晨,玄稔积薪数千束,纵火焚之,如城陷军溃之状,直趋苻离,苻离纳之,既入,斩其守将,号令城中,皆听命,收其兵,复得万人,北趋徐州。庞举直、许佶闻之,婴城拒守。辛酉,玄稔至彭城,引兵围之,按兵未攻,先谕城上人曰:“朝廷唯诛逆党,不伤良人,汝曹奈何为贼城守?若尚狐疑,须臾之间,同为鱼肉矣!”于是守城者稍稍弃甲投兵而下。崔彦曾故吏路审中开门纳官军,庞举直、许佶帅其党保子城,日昃,贼党自北门出,玄稔遣兵追之,斩举直、佶首,馀党多赴水死,悉捕戍桂州者亲族,斩之,死者数千人,徐州遂平。
下面是这首诗的逐句翻译和赏析:
- 译文:
八月,壬子日,康承训焚烧了外寨,张儒等人进入保罗城。官军攻打他们,但死了数千人,没能攻克,康承训对此感到忧虑,派遣能言善辩的人在下城招安他们。张玄稔曾经在边疆戍守有功,虽然被贼寇挟持,内心常常忧愤不安。当时他将所部兵力防守在子城中,夜晚召集亲近的人数十人策划归附国家,并逐渐传唤他们,团结者增多,于是派亲信张皋夜间出城报告情况,约定杀敌将官后一同投降,到那天,请求立青旗为标志,让众人没有疑惑。康承训非常高兴,听从了他的提议。九月,丁巳日,张儒等人在柳溪亭饮酒,张玄稔让部将董厚等在亭子西边列阵。张玄稔先策马冲在前面大呼:“庞勋已被枭首于仆射寨中,这些贼人怎么还存?”士兵竞相前进,便斩杀了张儒等人几十人,城中大乱,张玄稔向众人解释归附国家的计划,直到黄昏才安定下来。戊午日,打开城门投降。张玄稔拜见康承训时脱下衣服赤脚行走,涕泣着谢罪。康承训慰劳他,然后宣读圣旨,任命他为御史中丞,赐给他丰厚的赏赐。张玄稔再次提出:“如今全城归附国家,四边不知情况,请假装城墙陷落,带众投奔苻离和徐州,贼寇党羽不会起疑,可以全都擒获!”康承训同意了他的提议。宿州旧兵三万,康承训增派了几百人骑兵,都对他们进行犒赏并遣散。张玄稔再次进入城中,晚上按平时一样放火。到了天明,张玄稔堆积几千束柴草,点燃它们如城墙陷落、军队溃败的样子,直扑苻离,苻离接纳他们。进入后,斩杀了守卫将领,号令城中,所有人都服从命令,收缴他们的兵员,又得一万多人,向北前往徐州。庞举直、许佶听说后,坚守城池抗拒防守。辛酉日,张玄稔到达彭城,带领军队包围它,按兵不动未攻,就先对城上的人说:“朝廷只诛除叛逆党徒,不伤害良民,你们为什么坚守贼城?如果仍犹豫不决,顷刻之间就会像鱼肉一般。”于是守卫城池的人渐渐放弃铠甲投入军队之下。崔彦曾的故吏路审中开门纳降,庞举直、许佶率领他们的同党保护子城,到了正午时分,贼党从北门出击,张玄稔率兵追击,斩杀举直、佶首级,其余党徒大多赴水而亡,全部俘虏戍守桂州的同族亲人,斩尽杀绝,徐州于是平定。