于忽乎,不可以为,其又奚为。
椽栌桷榱之累重,顾柱小之奈何。
方风雨之晦阴,行者艰而莫休,居者坐以笑歌。
不知压之忽然兮,其谓安何。
【注释】
于忽乎:语出《易经》中“于行其野,其失也凶。”的句意。不可以为:不能承受。又奚为:还有什么作为呢?椽(cuán):古代建筑中用以支撑屋顶的大木条。桷:屋檐下的方形木板。榱(cuī):屋顶上的方木或方形木板。累重:指椽和桷、榱等构成的梁架结构。顾:考虑。柱小之奈何:柱子太小了怎么办?方风雨之晦阴:正在下雨刮风的时候天色昏暗。行者艰而莫休:走路的人艰难难行,没有人可以休息。居者坐以笑歌:在家里的人们坐着唱着歌。
【译文】
不可承担重任啊!那又何必做它呢!
椽子、梁、椽头、椽子等等的负荷很重,但考虑柱子太小怎么办呢?
正当风雨交加的时候,行走的人困难重重没有休息,在家的人们坐着唱歌。
不知道压在上面忽然就倒塌了啊,这叫什么是平安无事啊!
【赏析】
此诗首句即点明“不可以为”,表明诗人对世事的担忧。第二句“其又奚为”则进一步抒发感慨,指出人生在世应该有所作为,而不是无所事事。接下来三句通过描写风雨之夜的情景,表达了诗人对当时社会现实的不满和忧虑。最后两句“不知压之忽然兮,其谓安何”则是诗人对人生无常和世事多变的深刻认识和感慨。全诗语言简练,意境深远,富有哲理性,表现了作者对人生和社会的深刻思考和感悟。