历阳城外桃花坞,台榭废来名已古。
【注释】:
历阳:古郡名。今安徽和县东南。桃花坞:即桃花源,在今安徽含山县西。台榭:高耸的台观、楼阁。废来:荒废已久。
【赏析】:
这首诗写于宋哲宗元祐元年(1086)作者贬居汝州时。诗人借桃花坞之景,抒发了怀才不遇之感。首句写桃花坞的地理环境,第二句写台榭的荒凉,第三句写桃源的传说。前三句是总写桃花坞的景色,第四句点出桃花坞的来历。第五句写桃花源的传说,第六句写桃花源的地理位置。最后一句是全诗的主旨,也是诗人的感慨之语。
历阳城外桃花坞,台榭废来名已古。
【注释】:
历阳:古郡名。今安徽和县东南。桃花坞:即桃花源,在今安徽含山县西。台榭:高耸的台观、楼阁。废来:荒废已久。
【赏析】:
这首诗写于宋哲宗元祐元年(1086)作者贬居汝州时。诗人借桃花坞之景,抒发了怀才不遇之感。首句写桃花坞的地理环境,第二句写台榭的荒凉,第三句写桃源的传说。前三句是总写桃花坞的景色,第四句点出桃花坞的来历。第五句写桃花源的传说,第六句写桃花源的地理位置。最后一句是全诗的主旨,也是诗人的感慨之语。
注释: 1. 战士触热冲暑雾,舌燥唇干惮长路。 译文:战士们被炎热和潮湿的雾气逼得难受,舌头干燥嘴唇发干害怕漫长的道路。 2. 将军马上设良谋,遥望青山指梅树。 译文:将军在马上布置了好的战略,远远地指着前方的青山指向那棵梅树。 3. 齿牙不觉流津津,比似投醪同饮醇。 译文:牙齿都感觉到唾液分泌了,这就像喝到美酒一样令人陶醉。 4. 汉鼎未扶竟分裂,惜哉不是调羹人。 译文
注释:时光流逝,岁月更迭,日月的交替已经很长很长时间了。无论多么久远的时光,它的名称都永远不朽。 赏析:这首诗以“日往月来时已久”开头,诗人通过对时光流转的观察和感慨,表达了对历史长河中永恒存在的事物的赞美和敬仰。这里的“万古千年名不朽”是整首诗的核心思想,强调了时间对于某些事物的影响,即这些事物能够超越时间的流逝,永远保持其原有的价值和意义。 整首诗通过简洁而深刻的语言
【注释】: 历阳:古郡名。今安徽和县东南。桃花坞:即桃花源,在今安徽含山县西。台榭:高耸的台观、楼阁。废来:荒废已久。 【赏析】: 这首诗写于宋哲宗元祐元年(1086)作者贬居汝州时。诗人借桃花坞之景,抒发了怀才不遇之感。首句写桃花坞的地理环境,第二句写台榭的荒凉,第三句写桃源的传说。前三句是总写桃花坞的景色,第四句点出桃花坞的来历。第五句写桃花源的传说,第六句写桃花源的地理位置
王安上,字纯甫,临川(今属江西)人。 安石弟(《元丰类稿》卷四四《尚书都官员外郎王公墓志铭》)。 神宗熙宁八年(一○七五),为右赞善大夫、权发遣度支判官,权三司使(《宋会要辑稿》食货五六之一九)。 十年,权发遣江南东路提点刑狱(《续资治通鉴长编》卷二八五)。 元丰三年(一○八○),因事被追两官勒停(同上书卷三○八)。 晚年管勾江宁府集禧观(《王荆公年谱考略》卷二二)。 生卒年:?-
注释: 族居:指聚族而居。自买:自己购置。百闲屋:即百间空闲的房屋,指官宅。月赐:每月给予。官糜:官家供给的粮食。 赏析: 这是一首描写官员生活奢华的诗。第一句“族居自买百闲屋”,意思是说官员们聚集在一起居住在自己购置的许多闲置的房屋之中。第二句“月赐官糜六万钱”,意思是说每月官府都给他们提供六万钱的俸禄。这首诗通过对官员们生活的描绘,展现了当时官场的奢靡之风
诗句大意: 二载京岘居,过从不获屡。 译文: 在京的这两年间,我居住的地方很孤独,无法经常与朋友见面。 注释: - “二载”表示时间,意为两年。 - “京岘居”指的是在京城(即长安)中度过的时间。 - “不获屡”意为“未能多次见面”。 整首诗赏析: 这首诗描绘了诗人在长安期间的生活状态和情感体验。诗人通过对比在京的孤独与与朋友的频繁相见,表达了对友情的渴望和对孤独感的无奈。同时
珠鞯锡御恩犹在,玉辇亲扶事已空。 注释翻译: - 珠鞯:指华丽的马鞍。 - 锡御恩:指皇帝的宠爱。 - 玉辇:帝王乘坐的豪华车。 - 亲扶:亲自搀扶。 - 事已空:事情已经过去。 赏析: 这首诗通过描述帝王曾经宠爱的马匹和车辆,表达了诗人对过去辉煌历史的追忆。诗中通过对时间和空间的转换,描绘了一幅幅生动的画面,展现了历史的变迁和时光的流逝。同时,诗人通过对过去的描绘
注释:时光流逝,岁月更迭,日月的交替已经很长很长时间了。无论多么久远的时光,它的名称都永远不朽。 赏析:这首诗以“日往月来时已久”开头,诗人通过对时光流转的观察和感慨,表达了对历史长河中永恒存在的事物的赞美和敬仰。这里的“万古千年名不朽”是整首诗的核心思想,强调了时间对于某些事物的影响,即这些事物能够超越时间的流逝,永远保持其原有的价值和意义。 整首诗通过简洁而深刻的语言
注释: 1. 战士触热冲暑雾,舌燥唇干惮长路。 译文:战士们被炎热和潮湿的雾气逼得难受,舌头干燥嘴唇发干害怕漫长的道路。 2. 将军马上设良谋,遥望青山指梅树。 译文:将军在马上布置了好的战略,远远地指着前方的青山指向那棵梅树。 3. 齿牙不觉流津津,比似投醪同饮醇。 译文:牙齿都感觉到唾液分泌了,这就像喝到美酒一样令人陶醉。 4. 汉鼎未扶竟分裂,惜哉不是调羹人。 译文
【注释】 涨碧溪:春水上涨,溪水变绿。 润无泥:指春水滋润,没有泥沙淤积。 幽人:隐士。绿野:指江边草地,也指江边的绿树丛中。 临江曲:靠近江边的地方。 太守:指地方长官。旗:这里泛指旗帜。 转竹西:指旌旗在竹林里转动。竹西,即竹西亭,是晋王凝之的别墅,在建康(今南京)秦淮河旁。 赏析: 这首诗是诗人重游园亭时有感而作。首句写春天的江水上涨,溪水变绿,水流得更加滋润,没有泥沙淤积