钗头艾虎辟群邪,晓驾祥云七宝车。

【注释】

钗头,指妇女发髻上插的簪子。艾虎,用艾草制成的老虎形象。辟群邪,驱散邪恶之人。晓驾,清晨驾车。祥云,吉祥之云。七宝车,古代帝王的车驾。

【赏析】

此诗写于诗人出使回纥时。诗人在出使过程中,目睹边关将士的英勇善战和民族间和睦相处的情景,于是作《塞下曲》以咏之。全诗四句皆为七字句,音节铿锵,读来朗朗上口,具有很高的艺术感染力。

“钗头”二句,点明出使回纥的时间、地点以及出使的原因。当时回纥可汗派使者来长安朝见,并请求和亲,唐太宗遂命大臣护送其使者归京。诗中以“钗头”、“艾虎”喻指使者,突出其身份地位;而“晓驾祥云”则暗寓了使者的身份与地位。

颔联“晓驾祥云七宝车”,写回纥使者的威仪。晓驾,清晨驾车,这里用以形容使者所乘之车装饰豪华、富丽堂皇。七宝车,即天子之车,这里用以形容使者所骑之马雄壮骏美,且色彩斑斓、光彩照人。

颈联“将军百胜马蹄轻”,写回纥使者的威风凛凛。将军,代指唐军将领,这里以“百胜”表明其武艺高强,百战百胜;以“马蹄轻”形容其马匹轻盈,速度快捷,能够迅速驰至唐营,传达回纥使者的友好信息。

尾联“回纥因知反凶逆,求和乃得永安宁”,写回纥使者归国后带来的好消息。回纥使者归国后,将此事告知可汗,可汗得知唐朝军队的实力与威名,便不再怀疑大唐军队会谋害他了,因此双方终于实现了和解,共同维护边境和平安定。

【译文】

头上的金钗插着艾虎,清晨驾驭起祥云般的七宝马车。

将军百战百胜骑着马,马蹄轻盈驰骋如飞箭。

回纥知道这是凶恶的敌人,请求和亲才得长久安宁。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。