良人久在外,想像裁香罗。
放下金粟尺,无言颦翠蛾。
【注释】
良人:古代妇女的丈夫。想像裁香罗:想象自己穿着香气四溢的罗衣。想像:指想象,设想。
香罗:一种细密的罗衣,常用以代指女子。
放下金粟尺:放下手中的金线针,即绣花用的金丝线。金粟尺:用黄金线做成的尺子。
金粟:指金线线。
颦翠蛾:形容女子蹙眉。青黛画眉,谓之“翠蛾”。
赏析:
这首诗是一首闺怨诗。诗中女主人公思念自己的丈夫,在想像着为他制作新衣的场景。然而她只能想像着为丈夫缝制新衣的情景:她想像自己穿着香气四溢的罗衣;想像着手持绣花用的金线针,为丈夫绣出美丽的罗衣。然而她却只能在想像中为丈夫做这些事,因为她的丈夫已经不在家了,她无法与丈夫见面,更不能亲自为他绣上一件新的罗衣。她只能想像着为丈夫缝制新衣的情景。
然而她只能想像着为丈夫缝制新衣的情景:她想像自己穿着香气四溢的罗衣;想像着手持绣花用的金线针,为丈夫绣出美丽的罗衣。然而她却只能在想像中为丈夫做这些事,因为她的丈夫已经不在家了,她无法与丈夫见面,更不能亲自为他绣上一件新的罗衣。
此诗表现了诗人对妻子的深切同情和关切之情。诗人运用比兴手法,将妻子对丈夫的思念之情表达得淋漓尽致。