落日人家已半扉,隔篱问答语声微。
桑枝亚路蝉争噪,一似南村割稻归。
注释:
落日人家已半扉,隔篱问答语声微。
桑枝亚路蝉争噪,一似南村割稻归。
译文:
夕阳西下,农家的半扇门扉已经关闭,隔着篱笆互相问答的声音很微弱。
桑树上的枝条在路旁随风摇曳,知了在枝头争相鸣叫,仿佛南边的村庄正忙于收割稻谷。
赏析:
“落日人家已半扉”,夕阳西下,农家的半扇门扉已经关闭,隔着篱笆互相问答的声音很微弱。这里描绘了一个宁静的夜晚,诗人独自来到荻港,看到农家的半扇门扉已经关闭,隔着篱笆互相问答的声音很微弱。这种寂静的氛围让人感到一种深深的孤独和寂寞,同时也让人更加期待即将到来的夜泊。
“桑枝亚路蝉争噪,一似南村割稻归”,桑树在路边随风摇曳,知了在枝头争相鸣叫,仿佛南边的村庄正忙于收割稻谷。这两句诗通过对比的方式,将荻港的宁静与南村的繁忙形成鲜明对比。诗人用“亚”字来形容桑树,形象地描绘出桑树随风摇曳的样子;用“一似”来形容知了争相鸣叫的景象,生动地表现出它们的活跃状态。最后,诗人通过“南村割稻归”的形象比喻,进一步强调了南村的繁忙景象,使整个场景更加生动有趣。