一德风云会,千秋海岳灵。
中涵天度量,外峙玉仪形。
人物如三代,文章似六经。
嘉谋调药石,伟望振雷霆。
二水盘明镜,三嵎揭秀屏。
天心开俊杰,世路化畦町。
采石交绥急,参谋揽辔停。
舟中掬晋指,屋上建秦瓴。
帝座忧回喜,邦人醉得醒。
江声鸣历历,图画俨亭亭。
蜀道驰宣诏,函关寖启扃。
希文初遇吕,平仲卒逢丁。
直北烟都歇,居东雨载零。
野随裴令绿,竹为武公青。
宇宙倾风采,朝廷迟典刑。
三边频仗节,七府遍移厅。
坚重车方轨,光新刃发硎。
事融汤里雪,物转手中瓶。
杞梓充庭茂,芝兰满甸馨。
宝奁森漆栗,乐笼富参苓。
幽士宁悲鵩,该儒总识鼮。
输怀情缱绻,接语步竛竮。
岩壑多空帐,江湖少带笭。
姚崇资倜傥,葛亮意丁宁。
秀气横连霍,洪恩沇溢荥。
德威驯虎兕,道力化蝗螟。
诗句
一德风云会,千秋海岳灵。
- 关键词注释:
- “一德”:指统一的德行。
- “风云”:比喻时代或政治氛围。
- “千秋”:表示长久不变。
- “海岳”:大海和高山,常用来比喻国家的壮丽。
- “灵”:神性,这里特指国运的昌隆和国家精神的活跃。
中涵天度量,外峙玉仪形。
- 关键词注释:
- 中涵天度量:内心包容着宏大的理想与度量。
- 外峙玉仪形:外形端庄、仪表堂堂。
- “玉仪”:比喻人的外表或气质。
人物如三代,文章似六经。
- 关键词注释:
- 人物:指历史上的英雄人物,如三皇五帝。
- 三代:夏、商、周三个朝代,常作为理想的社会典范。
- 文章:指古代的经典之作,如《诗经》《尚书》。
- 六经:指儒家的经典著作,包括《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》。
译文
挽虞丞相
在统一的时代,你展现出非凡的才华和品德。你的智慧如同大海般深邃,你的仪态如同山岳般坚定。你的内心包容着宏大的理想和宽广的度量,你的外表端庄、仪表堂堂,就像一位真正的君子。在你的领导下,我们国家的人物如古代的三皇五帝一般杰出,你们的文章也像古代的经典之作一样充满智慧。你对国家的关心和贡献,犹如良医的药石之剂,能治疗国家的疾病;你的远见卓识,能使国家振作,如同雷霆般的震撼。你的治国理念深得人心,使民众的生活得到改善;你的领导才能,使得国家的道路变得平坦顺畅。你在采石时紧急召集大臣,商讨国家大事,显示出你深厚的谋略和责任感。你在船上紧握晋文公的手,表现出你坚定的信念和决心。你为皇帝担忧,但同时也为国家的繁荣感到欣喜,这种复杂的心情让人感动。你让江水声声入耳,让你的政绩如同一幅画卷一般清晰可见。你的才智和远见,使得蜀道得以宣召,函关也因此而逐渐开放。你初遇吕光,平仲则最终遇上了丁鸿。你坚定地支持北方的烟都,使南方的雨露得以滋润。你的行为,就像裴令绿在野外随和地生活,像武公青色的竹子那样坚韧。你治理国家的风采,使得天地都为之倾倒;朝廷的法纪,也因你的坚持而得以维持。你频繁出使边境,处理边防事务,七府遍设厅堂。你的车马坚固重载,你的利刃锋利无匹,象征着你的决心和力量。你把事理融化成如冰雪一般纯净的事物,把事物转变成了手中的容器。你让杞梓充盈于庭院,让芝兰布满田野。你的宝奁里满是漆栗,你的音乐笼中充满了参苓。你是一个忧国忧民的贤人,总能理解人民的忧愁。你的情感深沉而绵长,你的言语诚恳而亲切。你在岩壑间搭建了许多空床,在江湖上很少留下痕迹。姚崇以其独特的个性和才干著称;葛亮则以他的深思熟虑和决断闻名。你的气质横贯连绵不断的山脉,你的恩泽润泽了整个荥阳地区。你的威德驯服了猛虎和野牛,你的道德感化了蝗虫和螟虫。
赏析
这首诗是一首赞颂虞丞相的诗。虞丞相是唐朝的一位宰相,他在任期间,勤勉尽责,为国家的政治稳定做出了巨大贡献。诗中通过赞美虞丞相的品德、才情和政绩,展现了他对国家和人民的深厚情感。全诗语言简练,意境深远,充分体现了虞丞相的伟大形象。