开门迎客着山袍,井畔猕猴一树桃。
儿向草间寻落果,妻从墙角过香醪。
旧栽松子今能大,新起茅堂不甚高。
历遍贵游无此味,韭和春雨笋和糟。
访隐者
开门迎客着山袍,井畔猕猴一树桃。
儿向草间寻落果,妻从墙角过香醪。
旧栽松子今能大,新起茅堂不甚高。
历遍贵游无此味,韭和春雨笋和糟。
注释:
- 开门迎客:打开门迎接客人。
- 着山袍:穿着山里人的服装。
- 井畔猕猴:在井边有猕猴。
- 草间寻落果:在草丛中找到掉落的果实。
- 墙角过香醪:在墙角落过香醇的酒。
- 旧栽松子:以前的树上结松子。
- 今能大:现在可以成熟了。
- 新起茅堂:新建起的茅草房屋。
- 不甚高:不高。
- 历遍贵游:经历了许多富贵人家。
- 韭和春雨笋和糟:春天的韭和雨后的新笋加上酒糟。
赏析:
这是一首描写访隐者生活的诗,展现了主人热情好客、生活简朴的一面。全诗充满了对隐居生活的向往和赞美之情。