五色流苏不用垂,楮衾木枕更相宜。
高眠但许留禅客,低唱应难着侍儿。
白似雪窗微霁后,暖于酒力半醺时。
蒲团静学观身法,岁晚工夫要自知。
【诗句释义】
五色流苏不用垂,楮衾木枕更相宜。
高眠但许留禅客,低唱应难着侍儿。
白似雪窗微霁后,暖于酒力半醺时。
蒲团静学观身法,岁晚工夫要自知。
【译文】
五色流苏不用挂,纸帐用楮皮做的被子和木做的枕头更合适。
让高僧高眠的地方只允许留下出家修行的人,歌声低沉不易被侍人听见。
白得像是雪一样,在窗户微微放晴后;温暖得就像酒力半醉时那样。
坐在蒲团上静静学习观身法,年纪大了更要知道自己的功夫。
【注释】
纸帐:纸做的帐篷或床铺。流苏:装饰物,这里指悬挂的彩带。
楮(chǔ):一种植物的薄片,用作纸。
衾(qīn):被子。
禅客:佛教禅宗修行者。
侍儿:侍候人的女仆。
白似雪:形容白色像雪一样纯洁。
微霁后:雨过天晴之后。
暖于酒力:比酒暖一些。
蒲团:佛教僧人坐禅时坐的圆形垫子。
观身法:观察自己身体的方法。
岁晚:年老之时。
【赏析】
这首诗描绘了一个宁静祥和的禅院生活画面。诗中通过描述禅院内的生活用品以及环境,营造出一种清静、淡泊的氛围。诗人通过对比不同的场景和人物,展现了禅院生活的宁静与和谐,同时也表达了对这种生活的向往和追求。整首诗语言简练,意境深远,给人以宁静致远的感觉。