清眠有味日方永,褦襶妨人推不省。
疾草尺书招故人,一水未济岂非命。
此身何啻千金直,天下未可两臂等。
垂堂之戒其敢忘,晚识风波失前猛。
天怜我辈少如意,晓起屋梁飞倒景。
侧身鸟行溪上路,遥知倚筇唤烟艇。
信眉相对真梦寐,岂不惜此一笑倾。
莫谈世事令舌强,快读新诗频首肯。
与君好恶真磁铁,失足尘途若为骋。
北窗风月夜吞吐,持此邀君共幽屏。
净洗多生内热尘,更有僧庐千尺井。
招民表
清眠有味日方永,褦襶妨人推不省。疾草尺书招故人,一水未济岂非命?此身何啻千金直,天下未可两臂等?垂堂之戒其敢忘,晚识风波失前猛?天怜我辈少如意,晓起屋梁飞倒景。侧身鸟行溪上路,遥知倚筇唤烟艇?信眉相对真梦寐,岂不惜此一笑倾。莫谈世事令舌强,快读新诗频首肯。与君好恶真磁铁,失足尘途若为骋。北窗风月夜吞吐,持此邀君共幽屏。净洗多生内热尘,更有僧庐千尺井。
注释:
- 清眠有味日方永,褦襶妨人推不省。
清眠:清静的睡眠。有味:有味道。日方永:太阳正好。褦襶:形容人的身材矮小。妨:妨碍。省:了解、领悟。
译文:
清静的睡眠让人感觉时间很长,身体矮小的人容易妨碍他人理解。
- 疾草尺书招故人,一水未济岂非命?
疾草:迅速书写书信。尺书:书信。招:邀请。故人:老朋友。一水未济:河水尚未渡过。岂非:难道不是。
译文:
迅速地写下书信邀请老朋友,河水尚未渡过难道不是命运所定吗?
- 此身何啻千金直,天下未可两臂等?
何啻千金:不啻是千金。指价值极高。直:相等。天下:这里指整个世界。
译文:
这副身躯不啻是千金的价值,整个世界都不可能像两只手臂那样平衡。
- 垂堂之戒其敢忘,晚识风波失前猛。
垂堂:即将坠落的房屋,比喻处于危险之中。戒:警戒、警觉。敢忘:不敢忘记。晚识:对事情认识较晚。失前猛:失去先前的力量。
译文:
对于即将坠落的房屋,人们应当时刻保持警惕,不能忘记。对事情的认识稍晚,就会失去先前的力量。
- 天怜我辈少如意,晓起屋梁飞倒景。
天怜:上天可怜。我辈:我等。少如意:很少得到满足。晓起:早晨起床时。屋梁飞倒景:屋顶上的横梁飞向了远方的景象。
译文:
上天怜悯我们这些很少得到满足的人,早晨起床时看到屋梁飞向了远方的景象。
- 侧身鸟行溪上路,遥知倚筇唤烟艇。
侧身:身体倾斜。鸟行:像鸟儿一样行走。溪上:在溪边。遥知:远远地知道。倚筇:手拿竹杖。唤烟艇:呼唤着飘浮在烟雾中的小船。
译文:
身体倾斜像鸟儿一样在溪边行走,远远地知道手拿竹杖的人在呼唤着飘浮在烟雾中的小船。
- 信眉相对真梦寐,岂不惜此一笑倾。
信眉:相信的眉毛。相对:面对面。真梦寐:真的在梦中。笑倾:欢笑到极点。
译文:
相信彼此的眉毛相望就像在做着梦,怎么会不值得我们开怀大笑呢?
- 莫谈世事令舌强,快读新诗频首肯。
莫谈:不要谈论。令舌强:使舌头强硬。快读新诗频首肯:快速地阅读诗歌并频频点头表示赞同。
译文:
不要谈论世事,让舌头变得强硬,快速地阅读新诗并频频点头表示赞同。
- 与君好恶真磁铁,失足尘途若为骋。
与君:与你。好恶:喜好和厌恶。真磁铁:像磁铁一样吸引你。失足:失误。尘途:尘土路上。若为骋:将如何驰骋。
译文:
与你相处就像被吸铁石吸引一样,如果不慎失足于尘土路上又将如何驰骋?
- 北窗风月夜吞吐,持此邀君共幽屏。
北窗风月:北方的窗户中透进月光和清风。夜吞吐:夜晚的月光和清风相互吞吐。持此:拿着这个。邀君:邀请你。共幽屏:共同欣赏这幽静的屏风。
译文:
北方的窗户中透进月光和清风,我拿着这个邀请你和我一起欣赏这幽静的屏风。
- 净洗多生内热尘,更有僧庐千尺井。
净洗:清洗内心。多生:许多生灵。内热尘:内心的烦恼如同灰尘一样。更有:还有更多。僧庐:僧人居住的地方,也指寺庙里的和尚们。千尺井:深达一千尺的井。
译文:
清洗掉内心许多的烦恼就像灰尘一样,还有更深达一千尺的井,那是僧人居住的地方。