春去江南水拍天,经旬茅屋罕炊烟。
石墙颓毁板桥断,始觉贫家气象全。
【注释】
- 春去:春天已过。
- 江南:今江苏、浙江一带。
- 拍天:水势汹涌,波涛拍击着天空。
- 经旬:十多天,多日。
- 茅屋:茅草盖的屋顶的小屋子。
- 石墙:用石块砌成的墙壁。
- 颓毁:倒塌毁坏。
- 板桥(qiáo):石桥,用石板铺成。
- 始觉:才觉得。
- 气象全:整个气象。全,尽。
【译文】
春夏之交,风雨连绵十余天,连茅屋里也很少炊烟飘起,石墙倒塌了,板桥断了,这才觉得贫家穷户的景象全都显现出来了。
【赏析】
这首诗描写了作者在江南地区所见到的农家生活景象。开头两句“春去江南水拍天,经旬茅屋罕炊烟”,描绘了江南地区春季时节雨水充沛的情景,同时也暗示出农人对春雨的感激之情。接下来的“石墙颓毁板桥断,始觉贫家气象全”则表现了作者对于农村贫困状况的感受,他看到了因年久失修而倒塌的石墙和断了的板桥,从而意识到了农村的贫困状况。这种由景生情的写作手法使得读者能够更深入地体会到诗人的情感体验。