青天荡荡摩青铜,紫微将相环西东。
大鹏一击九万里,两翼不鼓乘长风。
大鹏飞到天门下,天门无不耸观者。
列星退步失光彩,九虎低头若凡马。
有鸟决起抢榆枋,望而不见空断肠。
青天愈高鹏愈远,岂不有意招八荒。
我舍新安来,狂歌钱塘市。
上有无情之吴山,下有伤心之江水。
春已暮,人未归,平生不问鳜鱼肥。
若教买得青山住,饱食笋蕨歌春晖。
【注释】
访曾侍郎:指拜访曾侍郎。曾侍郎,曾几的字,他曾任过中书舍人(即侍郎)等职。青天:天空。摩青铜:比喻高官显贵。紫微将相环西东:紫微垣中的将相星宿在西、东两侧排列。大鹏:传说中的神鸟,传说它能展翅九万里。翼不鼓:翅膀不动,形容飞行时不借助风力。长风:大风。天门:天帝的门阙,传说天宫有三重门户,故称。耸观者:仰望的人。列星退步失光彩:众星退行,失去了光彩。九虎:指北斗九星。低头:低头俯视。有鸟决起抢榆枋:有一只鸟飞起来,抓住榆枋树枝。榆枋:一种树名。抢:抓住。望而不见:远眺看不见。断肠:形容极度悲伤。青天愈高鹏愈远:青天越显得高远,大鹏飞得越高。招八荒:招引四面八方。新安:地名,今河南信阳市新县。狂歌钱塘市:在钱塘江边狂放地唱歌。上言:对朝廷有所建言。无情之吴山:无情的吴山,指杭州城外的吴山。伤心之江水:使人伤心的是钱塘江的水。春已暮,人未归:春天已经过去,可是主人还没有回来。平生不问鳜鱼肥:平生不曾关心过捕到鳜鱼。鳜鱼:这里指钱塘江中的鱼,是当时有名的美味。若教买得青山住,饱食笋蕨歌春晖:要是能买下一座青山,就在那里吃新鲜的竹笋和蕨菜,唱着春天的快乐。
【译文】
高高的蓝天下,摩着青铜色的太阳;紫微垣中的将相星宿在西、东两侧排列。像神鸟大鹏一样,展开翅膀直冲云霄;两翼不拍动,乘着强劲的风飞去。大鹏飞到天门下,天门无不仰望的人。众星退行,失去了光彩;北斗七星低首,像九头马那样低下头来。有一只鸟从天上振翅而起,抓住榆枋的树梢,一飞而去;远处的人远远望去,看不见它的踪影。天空越显得高远,大鹏飞得越高;难道有意图招唤四方?我来到新安郡城,狂歌钱塘江畔。有一座无情的吴山挡道;使人心伤的还是那令人心醉的钱塘江水。春天虽然已经过去,可主人却迟迟不来,使我平白无故地担忧;平生不曾关心过捕到鳜鱼。假如能买下一片青山,就在那里吃新鲜的竹笋和蕨菜,唱着春天的快乐。
【赏析】
这首《访曾侍郎》诗是一首七言律诗。诗人以大鹏自比,借大鹏高飞、凌空、抟扶摇之势,表达了自己仕途得意、青云直上的得意心情和豪迈气魄。同时,也表达了诗人对于官场的厌恶以及对隐逸生活的向往,流露出一种超脱尘世的高洁情怀。全诗语言明快流畅,意境开阔宏大,格调高昂激越,充分体现了诗人豪放不羁的个性。