晓上篮舆出宝坊,野塘山路尽春光。
试穿松影登平陆,已觉钟声在上方。
草色溪流高下碧,菜花杨柳浅深黄。
杖藜切莫匆匆去,有伴行春不要忙。
晓出黄山寺
清晨,我离开黄山寺,踏上了前往山外的旅程。
译文:在晨曦初露时,我离开了黄山寺,开始了一场新的旅程。
注释:晓(早晨)——指日出之时,也指天将亮未亮之际;
出(出发)——指离开或出发;
宝坊——即“坊”,指市井、街巷之意。
野塘山路尽春光
野塘边的山路尽头就是春光。
译文:野塘边的山路尽头就是春光,这里的景色美得令人陶醉。
注释:野塘——野外的池塘;
尽(尽头)——指到达尽头;
春光——春天的风景,这里指的是春色。
试穿松影登平陆,已觉钟声在上方
我试着穿过松林的影子,登上平坦的陆地,已经听到了上方的钟声。
译文:我试着穿过松林的影子,登上平坦的陆地,已经听到了上方的钟声。
注释:试穿——试探着穿过;
松影——指松树的影子;
平陆——平坦的陆地;
已觉——已经感觉到;
钟声——指寺庙里的钟声。
草色溪流高下碧,菜花杨柳浅深黄
草地上的颜色随着溪流的变化而变化,菜花和杨柳的颜色深浅不一。
译文:草地上的颜色随着溪流的变化而变化,菜花和杨柳的颜色深浅不一。
注释:草色——指草地的颜色;
溪流——指小溪;
高下——指高处和低处;
菜花——指菜花,一种常见的花卉;
杨柳——指柳树,一种常绿树种。
杖藜切莫匆匆去,有伴行春不要忙
拿着拐杖,不要匆忙地离去,有同伴一起行走春天不要着急。
译文:拿着拐杖,不要匆忙地离去,有同伴一起行走春天不要急着赶路。
注释:杖藜——指用拐杖;
切莫——不要;
匆匆——匆忙的样子;
有伴——指有同伴;
行春——是指外出赏春,春天里出门游玩。