天教抟百花,抟作小英明如花。
住近桃花坊北面,门庭掩映如仙家。
美人宜称言不得,龙脑薰衣香入骨。
维扬软縠如云英,亳郡轻纱若蝉翼。
我疑天上婺女星之精,偷入筵中名小英。
又疑王母侍儿初失意,谪向人间为饮妓。
不然何得肤如红玉初碾成,眼似秋波双脸横。
舞态因风欲飞去,歌声遏云长且清。
有时歌罢下香砌,几人魂魄遥相惊。
人看小英心不足,我看小英心本足。
为我高歌送一杯,我今赠尔新翻曲。

【注释】

  1. 筵上:指酒宴上。小英:美女。
  2. 天教:上天安排。抟(tuán):盘旋,这里指制作。百花:泛指各种鲜花。
  3. 明如花:明亮如同鲜花。
  4. 住近:住在离……不远的地方。桃红坊:《太平御览》卷七二八引《荆楚岁时记》:“桃花始发时曰‘桃始华’,三月三日,男女皆为戴胜之饰,各作环佩以相饷遗。”北侧:北面。
  5. 仙家:仙人的家,这里借指仙女的居所。
  6. 言称:形容。
  7. 龙脑:一种香料,用龙脑香制成的。薰衣:用香熏衣服使香气入骨。
  8. 软縠(hú):轻柔细腻的丝织品。云英:即“云锦”,古代的一种丝织品名。
  9. 亳郡:古地名,今安徽省亳州市。轻纱:轻盈的丝绸。蝉翼:像蝉的翅膀一样轻薄。
  10. 天上婺女星之精:传说中天上有十二个星宿,婺女星是其中之一,是月亮女神,这里指天上的仙女。
  11. 王母侍儿:西王母侍女的名字。初失意:最初失落或不得志。谪向人间:被贬到人间来。
  12. 肤如红玉:肌肤白净光滑,如同红玉雕琢而成。碾成:磨成粉末状。
  13. 眼似秋波:眼波如秋水般清澈,含情脉脉。双脸横:两颊微垂。
  14. 舞态:舞蹈姿态。欲飞去:好像要飞起来一般。
  15. 歌声遏云长且清:歌声高亢而清脆悠扬。遏云:阻止行云,形容歌声嘹亮。
  16. 魂惊:魂魄为之震惊。
  17. 心不足:心里觉得还不够满足。
  18. 我高歌送一杯:我高声歌唱送给她一杯美酒。
  19. 新翻曲:新编的歌曲。
    【赏析】
    这首诗是一首描写宴会上一位女子的诗。诗人通过写宴会上的一位绝色佳人,表达了自己对美的赞美和向往之情。全诗语言优美,意境深远,堪称佳作。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。