江城风雨作朝昏,愁杀垆边卖酒人。
祇有醉时差可喜,不应醒坐过新春。
【注释】
江城:指江边。垆(luó):古代酒店。酒人:卖酒的人。
祇:仅。差:稍微。
【译文】
江城的风雨在朝夕之间不停,把忧愁都留给了卖酒的汉子;只有喝醉之后才能稍觉安慰,醒来时却觉得过了一个漫长的新春。
赏析:
这是一首写卖酒人的诗。“江城风雨作朝昏”,是说风雨不停地吹打着江城。“愁杀”二字,写出了卖酒人因风雨而愁苦的情状,也表现了他对风雨的厌恶。“垆边”二句是说,他只能借饮酒来消愁,但酒并不能解忧,反倒使他更加愁苦。“祇有醉时差可喜,不应醒坐过新春”,意思是说只有在醉酒的时候,他才稍微感到一点欢乐;醒来后,又度过了一个漫长的新春。这句诗表达了卖酒人在风雨中度过一个又一个不眠之夜的痛苦心情。
这首诗的意境十分凄凉,诗人通过描写江边卖酒人的生活状态,揭示了封建社会下层人民所承受的沉重苦难。全诗情感真挚、细腻,语言朴素、通俗,具有很强的艺术感染力。