历选临淮守,多闻政术偏。
若柔非似水,即是急如弦。
下吏或弄法,属僚时窃权。
邀权沸钟鼓,市誉饰庖笾。
此弊岁月久,何人才业全。
我公来作郡,众口悉称贤。
宽猛履中道,勤劳经比年。
宪章难尔枉,纲纪自吾专。
间喜文字饮,懒开歌舞筵。
迎宾常倒屣,酌水每留钱。
无愧古循吏,岂同今备员。
频升功状最,宜待宠章甄。
上意深嘉乃,高怀遽撇然。
琳宫愿监董,铃阁厌拘牵。
帝惜惟良去,公逾所请坚。
俄闻拜俞诏,得往阅陈编。
未可谋真隐,行当被峻迁。
散材蒙剪拂,殊遇绝夤缘。
有立期他日,无望报二天。
聊将感知泪,洒送北归船。

这首诗是一首五言律诗,共四十六字。下面是逐句的注解和译文:

送陈郎中 泗州得替:
注释:送给陈郎中一个职位,让他在泗州担任官职。
译文:我送你一个职位,你去泗州任职。

历选临淮守,多闻政术偏:
注释:历任临淮的郡守,很多都听说你的政绩。
译文:你历任临淮的郡守,很多人都知道你的政绩。

若柔非似水,即是急如弦:
注释:如果你的性情柔和不是像水流一样,那么你的性格就像急迫的弦一样紧张。
译文:如果你的性情温和不像水一样,那么你的性格就像急促的琴弦一样紧张。

下吏或弄法,属僚时窃权:
注释:下属官员有时会玩弄法律,同僚有时也会窃取权力。
译文:下属官员有时会玩弄法律,同僚有时也会窃取权力。

邀权沸钟鼓,市誉饰庖笾:
注释:他们利用权势沸腾钟鼓声,用名誉装饰厨房和餐具。
译文:他们利用权势沸腾钟鼓声,用名誉装饰厨房和餐具。

此弊岁月久,何人才业全:
注释:这种弊病持续了很长时间,但谁能成就事业呢?
译文:这种弊病持续了很长时间,但谁能成就事业呢?

我公来作郡,众口悉称贤:
注释:我来到这里做郡守,人们都称赞我是贤人。
译文:我来到这里做郡守,人们都称赞我是贤人。

宽猛履中道,勤劳经比年:
注释:我实行宽大与严厉相结合的政策,勤奋工作已经好几年了。
译文:我实行宽大与严厉相结合的政策,勤奋工作已经好几年了。

宪章难尔枉,纲纪自吾专:
注释:法律条文很难让你曲解,纲纪由我做主。
译文:法律条文很难让你曲解,纲纪由我做主。

间喜文字饮,懒开歌舞筵:
注释:我偶尔喜欢读书喝酒,懒得打开歌舞娱乐的筵席。
译文:我偶尔喜欢读书喝酒,懒得打开歌舞娱乐的筵席。

迎宾常倒屣,酌水每留钱:
注释:迎接宾客总是来不及穿鞋,斟酒常常忘记付钱。
译文:迎接宾客总是来不及穿鞋,斟酒常常忘记付钱。

无愧古循吏,岂同今备员:
注释:我没有什么可惭愧的地方,我不是一个合格的官。但我不比那些只是暂时当官的人差。
译文:我没有什么可惭愧的地方,我不是一个合格的官。但我不比那些只是暂时当官的人差。

频升功状最,宜待宠章甄:
注释:多次晋升功劳最大的人,应当等待褒扬他的文告。
译文:多次晋升功劳最大的人,应当等待褒扬他的文告。

上意深嘉乃,高怀遽撇然:
注释:皇上对你很赞赏,他的心情突然变得轻松了。
译文:皇上对你很赞赏,他的心情突然变得轻松了。

琳宫愿监董,铃阁厌拘束:
注释:我希望能到皇宫监管政事,厌倦了拘束于朝堂。
译文:我希望能到皇宫监管政事,厌倦了拘束于朝堂。

帝惜惟良去,公逾所请坚:
注释:天子爱惜您即将离开朝廷,您坚持要求离开的请求。
译文:天子爱惜您即将离开朝廷,您坚持要求离开的请求。

俄闻拜俞诏,得往阅陈编:
注释:不久就听说朝廷颁布任命的命令,您可以前往查看您的卷宗。
译文:不久就听说朝廷颁布任命的命令,您可以前往查看您的卷宗。

未可谋真隐,行当被峻迁:
注释:我不能谋划真正的隐居生活,必须面临严峻的提拔。
译文:我不能谋划真正的隐居生活,必须面临严峻的提拔。

散材蒙剪拂,殊遇绝夤缘:
注释:我的才华被随意地修剪,得到了特殊的恩宠却完全脱离关系网。
译文:我的才华被随意地修剪,得到了特殊的恩宠却完全脱离关系网。

有立期他日,无望报二天:
注释:将来有机会建立自己的功业,但现在没有希望回报朝廷。
译文:将来有机会建立自己的功业,但现在没有希望回报朝廷。

聊将感知泪,洒送北归船:
注释:我只是流着眼泪,送别你回北方。
译文:我只是流着眼泪,送别你回北方。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。