读我宋实录,元丰治明昌。
五年九月中,上特开天章。
从容谓辅臣,边民疲可伤。
吕独为朕言,他人终未尝。
已乃命正献,由定帅维扬。
学士加大称,庸以示宠光。
移镇未去久,趣归总台纲。
尔来九十年,谁其踵遗芳。
我公嫡孙行,祖烈蔚载扬。
持节古闽粤,摄事今福唐。
仁风杂和气,盎盎如春阳。
氓谣玉律响,圜扉春草长。
英声飞九重,御屏书益详。
广陵大都会,经理须才良。
拥麾往镇之,非公谅谁当。
延阁升宝书,恩纶湛洋洋。
左符分淮海,西顾宽岩廊。
想见入境初,快睹争星凰。
折冲向樽俎,宣威谢金汤。
行看有锋召,衮衣侍虞皇。
贱子一何幸,窃庇逾两霜。
误蒙剡荐牍,名彻凝旒傍。
受恩未知报,肝胆徒激昂。
唯祈转洪钧,复立弟子行。
【诗句】
- 读我宋实录,元丰治明昌。
- 五年九月中,上特开天章。
- 从容谓辅臣,边民疲可伤。
- 吕独为朕言,他人终未尝。
- 已乃命正献,由定帅维扬。
- 学士加大称,庸以示宠光。
- 移镇未去久,趣归总台纲。
- 尔来九十年,谁其踵遗芳。
- 我公嫡孙行,祖烈蔚载扬。
- 持节古闽粤,摄事今福唐。
- 仁风杂和气,盎盎如春阳。
- 氓谣玉律响,圜扉春草长。
- 英声飞九重,御屏书益详。
- 广陵大都会,经理须才良。
- 拥麾往镇之,非公谅谁当。
- 延阁升宝书,恩纶湛洋洋。
- 左符分淮海,西顾宽岩廊。
- 想见入境初,快睹争星凰。
- 折冲向樽俎,宣威谢金汤。
- 行看有锋召,衮衣侍虞皇。
- 贱子一何幸,窃庇逾两霜。
- 误蒙剡荐牍,名彻凝旒傍。
- 受恩未知报,肝胆徒激昂。
- 唯祈转洪钧,复立弟子行。
【译文】
阅读宋朝的实录,元丰年间治理得十分清明。
在元祐五年九月中,皇上特地开启《天章》,与辅臣从容对话,边远的百姓们疲惫不堪,让人心生怜悯。
只有吕宪单独对我说,其他的人终究从未这样做过。
然后他任命了正献,任命他去维扬做统帅。
学士官加给他很大的称呼,是为了彰显他的宠信和荣耀。
他还没有离开多久就返回朝廷,主持台省事务。
如今已经九十年了,还有谁能像他一样继承先人的光辉业绩呢?
我公公的嫡孙现在也担任要职,祖辈的光荣事迹被广泛传颂。
他持节出使古闽、粤地区,又摄理今福唐事务。
仁风和和煦的暖意充满大地,如同春天阳光般灿烂。
百姓的歌声在田野间回荡传播,门前春草长得旺盛。
他的英名飞向九重天,皇帝的御屏上书更加详细地记载了他的功绩。
广陵是大都会,需要人才辅佐治理才能繁荣发展。
他挥舞着指挥棒前往维扬镇守,没有其他人能代替他了。
他在朝廷的延阁上升了宝书,恩泽浩荡如江河之水。
他被授予左符,分管淮海地区的事务,向西巡视时能够放宽对岩城的管制。
我想象着他刚到任时的情景,看到那些争着前来朝觐的贤才。
他用智谋化解了边境的纷争,用威望震慑了敌人,让他们不敢再进犯边疆。
我相信他不久就会再次出征,身披战袍侍奉虞舜那样的圣君。
我作为一个卑微的臣子,有幸得到他的庇护,超过两个春秋了。
他因为受到我的推荐而被皇上召见,名声传到了天子的耳畔。
接受这份厚遇却不知道如何报答他,我心中的感慨只有热血沸腾而已。
只希望皇上能够洞察一切,重新选拔贤能之士,让弟子们继续发扬光大。