穷谷结时雷已动,荒台看处雪犹埋。
崩腾沙雳乘风下,宛转珠玑压雨来。
已激山声如骇浪,更回天色似寒灰。
何繇得见晴辉上,愁放昏昏睡眼开。
诗句释义:
- 结(jiē):结合,结束。
- 译文:天气变化,从寒冷到温暖,最终达到一个平衡点。
- 赏析:这里“结”字描绘了天气现象的连续转变。
- 时(shí):指时间,时刻,时节。
- 译文:在特定的时间节点上发生的。
- 赏析:通过“时”的描述,诗人捕捉了季节更替的自然律动。
- 崩(bēng):倒塌,坍塌。
- 译文:地震发生,山体崩裂。
- 译文:风势强劲,乘着风势前进。
- 赏析:此处“崩腾沙随”形象地描绘了地震和大风的景象。
- 雪(xuě):雪花。
- 译文:荒台之上,雪花纷飞。
- 译文:比喻或象征意义,暗指某种情况或情境。
- 赏析:通过自然景象来隐喻或象征更深层的意义。
- 藏(cáng):隐藏、掩盖。
- 译文:山体崩陷,将一切景物都掩盖。
- 译文:形容心情沉重,无法释怀。
- 赏析:表达了一种深刻的情感体验和心理状态。
- 珠玑(jī):珍珠和美玉,比喻美好的东西。
- 译文:如同珍珠宝石般璀璨夺目。
- 译文:比喻珍贵的言辞或美好的事物。
- 赏析:通过比喻,增强了语言的形象性和表现力。
- 压(yā):压制,压抑;也指山峰被雪压低。
- 译文:山体受雪压迫,显得更加雄伟壮观。
- 译文:比喻某种力量或影响对事物的限制或压抑。
- 赏析:强调了自然力量对物体形态的影响。
- 回(huí):返回,回转。
- 译文:山风呼啸,雪被吹回原地。
- 译文:比喻事情的反转或逆转。
- 赏析:通过对自然界现象的描写,隐喻或象征社会、心理等方面的转变。
- 天色(qì):“天”作名词使用,表示天空或天气。
- 译文:天气阴沉,预示着一场暴风雨的到来。
- 译文:形容天气由晴朗转为阴暗。
- 赏析:生动描绘了天气变化的过程,增强了文本的形象性和感染力。
- 寒(hán):冷,温度低。
- 译文:寒冷的空气使人们感到刺骨的寒冷。
- 译文:比喻或象征困难、挑战等带来的寒冷感。
- 赏析:《雹赋》中的这句诗以自然现象为喻,展现了天气变化对人的感受的影响,以及由此引发的深层思考和感受。
- 死(sǐ):死亡、生命终结。
- 译文:仿佛看到了死亡的气息,让人心生恐惧。
- 译文:比喻某种情况或状况的终结。
- 赏析:通过生死的对比,增强了文本的戏剧性和引人深思的效果。
- 昏(hūn):昏暗,不明亮。
- 译文:天色渐暗,夜晚即将来临。
- 译文:比喻思想混乱,缺乏方向感。
- 赏析:通过自然现象的变化,隐喻或象征人的心理和精神状态。
- 睡(shuì):睡眠,休息。
- 译文:夜幕降临,人们纷纷进入梦乡。
- 译文:比喻某种状态的结束或某种愿望的实现。
- 赏析:描绘了日常生活场景中人们的休息状态,同时也隐喻了人生的某些阶段或追求的实现。
- 睁(zhēng):睁眼,张开眼睛。
- 译文:尽管外面漆黑一片,但人们还是努力睁开双眼,寻找光明。
- 译文:比喻勇敢面对困难或挑战。
- 赏析:通过对人物动作的描写,展现了人性中的坚韧和勇敢的一面。
- 忽(hū):突然,意外地。
- 译文:雷电交加,突然间天空变得暗淡无光。
- 译文:比喻某种情况或事件的发生没有预料或控制。
- 赏析:通过自然界现象的描述,隐喻或象征社会、政治等方面的突发事件或危机。
- 晴(qíng):晴天,阳光明媚的日子。
- 译文:经过长时间的阴雨天气后,终于迎来了久违的晴天。
- 译文:比喻希望或期待的实现。
- 赏析:通过对自然天气的描述,隐喻或象征人的生活境遇或心态的变化。}
{ 诗句释义:
- 穷谷(júgǔ): 指荒凉偏僻的地方,也可引申为困境或艰苦的环境。
- 译文:描述了一个荒凉偏僻的地方或艰难困苦的环境。
- 赏析:通过具体地点“荒台”与抽象概念的连接,加深了诗歌的意象深度。
- 崩腾(bēnténg): 描述水、气或其他物质因强烈动力作用而猛烈上升或翻腾的现象。
- 译文:用来形容地震时的山石崩落和尘土飞扬的景象。
- 译文:比喻某种强烈的力量对事物的冲击或影响。
- 赏析:通过自然界现象的描述,增强了诗歌的艺术表现力和感染力。
- 雪埋(xuěmái): 描述物体被雪完全覆盖的情景。
- 译文:比喻某事或某人完全被遗忘或被埋没的状态。
- 译文:形容心情沮丧,无法振作起来。
- 赏析:通过自然景象的象征意义,隐喻或象征更深层次的情感体验和心理状态。
- 空明(kōngmíng): 描述光线充分照射下,物体表面清晰可见,没有阴影的状态。
- 译文:形容心灵或心境的清澈透明。
- 译文:比喻某种状态或境界达到了纯净无暇的程度。
- 赏析:通过对自然现象的描述,隐喻或象征人的精神世界或道德品质。}