江北江南形胜地,忆伤游子少年心。
波分杨柳愁边碧,月带蔷薇笑里阴。
铁瓮只今虽料理,金山久已罢登临。
寄声瘗鹤岩头字,莫厌龙蛇万里深。
【解析】
本题考查考生鉴赏诗歌的形象、语言和表达技巧的能力。此类试题解答时,首先要认真研读诗歌内容,然后仔细辨识选项中是否有对诗歌的解读的错误。诗歌鉴赏的选择题对整个诗句的综合理解和分析,即考核诗句的含义、诗句的手法还考核诗歌的情感,注意结合诗歌的内容进行分析。重点注意考核诗人的思想情感以及作品中的重点句子的赏析。此题要求“先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应”。考生在翻译的时候要注意人名、地名等专有名词的翻译,要忠于原诗的意思,不要改变原诗意。
重过京口:我第二次经过京口这个地方。
江北江南形胜地,忆伤游子少年心:长江以南是江南,长江以北是江北,这里是风景秀丽的地方,可我在这里却感到悲伤。
波分杨柳愁边碧,月带蔷薇笑里阴:江边的杨柳把江水分成两半,仿佛是一条条细长的绿色丝带,把江水分割成两半;月光像一把把利剑,把江面切割得支离破碎,使月亮变得扭曲不清。
铁瓮只今虽料理,金山久已罢登临:现在的铁瓮虽然修好了,但是再也上不去了;金山寺也很久没有人上去过了,现在只能远远地观望。
寄声瘗鹤岩头字,莫厌龙蛇万里深:你能不能在石壁上刻下“瘗鹤岩”三个字?我多么希望你能在万里之遥的山崖上刻下“瘗鹤岩”三个字!表达了作者对友人的深情思念之情。
【答案】
重过京口
(1)江北江南形胜地,忆伤心中少年心
译文:
这里的风景很美丽,可我却感到伤感。
(2)波分杨柳愁边碧,月带蔷薇笑里阴
译文:
江边的杨柳把江水分成两半,把江水分割得支离破碎;月光像一把把利剑,把江面切割得支离破碎,使月亮变得扭曲不清。
(3)铁瓮只今虽料理,金山久已罢登临
译文:
现在的铁瓮虽然修好了,但是再也上不去了;金山寺也很久没有人上去过了,现在只能远远地观望。
(4)寄声瘗鹤岩头字,莫厌龙蛇万里深
译文:
你能在石壁上刻下“瘗鹤岩”三个字吗? 我多么希望你能在万里之遥的山崖上刻下“瘗鹤岩”三个字!表达了作者对友人的深情思念之情。