耆旧凋零尽,吾犹及此公。
典刑前辈近,气概古人同。
抵掌谈如在,掀髯笑已空。
堂堂宁复见,萧瑟九原中。
【注释】
耆(qí)旧:指年老有德的人。凋零尽:指年迈的先贤已死尽。吾犹及此公:我还能赶上这样的好官。典刑:法度,法则。前辈:前辈的官员。近:接近,靠近。气概:气度,风度。抵掌:击掌,表示亲热。掀髯笑:张开胡子大笑。堂堂:形容人威武高大的样子。
【赏析】
这是一首挽诗,作者丁收为仲寺丞写的挽词。全诗抒发了诗人对先贤遗风的追念与感伤,表达了诗人对亡友的深情怀念。
开头两句写耆旧凋零,而自己还赶上了这样的好官。耆旧,即老年的有德之人;凋零,指年迈的先贤已经死去。吾,我。“及”,赶得上。这里用反诘的语气,强调自己能赶上这样的好官,表现出诗人的感慨之情和自谦之意。
三、四句是说自己的先辈与前辈官员们都是执法严正、刚正不阿的人。典刑,法度,法则。前辈,指先辈的官员,也就是前辈的官员。他们接近法纪,行事严肃,有古代君子的风范。这里运用比喻的手法,把先辈们的作风与古代君子相提并论,表现了他们的风采。“同”,相同,一致的意思。这两句的意思是,我的先辈和前辈的官员们,在执法方面都能做到像古代君子那样严于律己、宽以待人。
中间两联是说,虽然先辈和前辈的官员们已经去世,但他们的风采仍然在我的心中。他们与我一同谈论问题时的情形仿佛还在眼前,他们的豪情壮志依然存在。这里用了“抵掌谈如在”“掀髯笑已空”等形象化的表达方式,生动地刻画出了先辈和前辈的官员们的形象。
末联是说自己虽然有幸能赶上这样的好官,但九泉之下的亡友再也看不到他的威严和风采了!堂堂,威武高大的样子。宁复见:哪里还能见到。萧瑟,萧条凄凉的样子。这里用拟人的修辞手法,写出了诗人对亡友的怀念之情和悲伤之感。
全诗抒发了诗人对先贤遗风的追念与感伤,表达了诗人对亡友的深情怀念之情。