豪门方夺吏还催,打户搥门陆续来。
力弊筋驽不入腹,愁肠料得日千回。
【注释】:
豪门:指豪绅贵族。方夺:方才夺取。吏:官吏,这里指豪绅的爪牙。还催:回来催促。打户:敲人户。搥门:击人门户。陆续:一个接一个地。入腹:进入人的肚子里。愁肠:忧愁的肠子。料得:猜测得到。
译文:
豪绅贵族刚把官员赶走,又来敲各家的门,一个跟着一个,接连不断。
他们用力敲人户,却敲不开,力气已经用光了,筋也疲软无力,无法进去。
只能空手而归,忧愁的心情难以消除,一天到晚都在想这件事。
赏析:
这是一首讽刺诗。全诗通过描写官府与豪绅的争斗和斗争,揭露了豪绅贵族对百姓的压榨、剥削和欺凌。
诗的第一句,点出了官府被豪绅贵族赶走的事件。接着写豪绅贵族回来了,又来敲门,一个个接连不断。这两句写出了他们的威风凛凛,不可一世的态度和气焰嚣张的情况。
诗的第三、四句,是对他们的行为的具体描绘。他们用力敲人家的门,却打不开,说明他们力量已经用尽了,连门都敲不开,可见他们的势焰是多么猖狂。
诗的第五、六句,进一步揭露了豪绅贵族的凶残狠毒。他们敲人户是为了勒索钱财,可是他们力气已经用光了,筋也疲软无力,无法进去。只好空手而归,这种行径真是令人发指。
诗人以“愁肠”和“日千回”作结,表达了自己对这种状况的不满和愤怒之情。