昔我官白下,屡到清江上。
清江众君子,我友或我丈。
至今过其邦,眷恋若乡党。
几思结庐居,风流共来往。
柰何怀玉山,挽我不我放。
去年五溪归,泊家长沙国。
长沙今洙泗,不但谈贾屈。
梁吴兄弟游,两周新旧识。
咸能不我鄙,更复成我益。
其馀或一见,往往情如昔。
自疑长沙人,宛类清江时。
官期纵卒卒,行计犹迟迟。
出门即风雪,怅此将安之。
然薪旋烧酒,借笔追索诗。
诗成何所属,兴落古湘西。

【注释】

衡山道中:在湖南南岳衡山县的路上。白下:古地名,今南京。清江:即湘江。怀:思念。旧游:指过去在清江的交游。寄长沙诸公:托寄给在长沙的朋友。

昔我官白下:我以前在南京做官。屡到:多次经过。清江上:指清江之滨。清江众君子:指清江河边那些君子。清江,水名,在安徽和江西两省交界处。我友或我丈:我的友人或者我的长辈。

至今过其邦:到现在还路过他们家乡。眷恋:依恋留恋。乡党:故乡。几思:常想。结庐居:建造房屋居住。风流共来往:意指交往密切,如同朋友。结庐,筑屋。

奈何:无奈。怀玉山:怀念玉山,这里比喻怀念故人。挽我不我放:挽留我不放。去年五溪归:指诗人去年由五溪返回长沙。五溪,在今湖南西部一带。泊家长沙国:暂住在长沙国里。泊,停留。长沙国,即长沙郡,治所在今湖南长沙县一带。今洙泗:现在的洙水、泗水一带。洙、泗,二水,在今山东曲阜附近。不但谈贾屈:不仅谈论屈原(《楚辞》作者)的故事。贾,指商人。屈,指楚国大夫屈原,因忧国被流放而投汨罗江自杀。梁吴兄弟游:指与梁氏兄弟一起游历。梁吴,指梁朝(502-557年),南朝时以梁武帝为首,建都于建康(今南京)。新旧识:新相识的人和老朋友。咸能不我鄙:人人都不轻视我。更复成我益:反而使我受益匪浅。

自疑长沙人:我怀疑自己是不是长沙人。宛类清江时:很像当年在清江时的风采。官期纵卒卒:官位虽然不高,但任事却很勤勉。行计犹迟迟:出行的时候还迟疑不决。行计,出行的计划。

出门即风雪:一出城就遇到风雪天气。怅此将安之:惆怅地想到将来的处境会怎样。怅,失望。

然薪旋烧酒,借笔追索诗:但是,炉中的柴火刚点燃便烧尽了,只好用笔来写诗。诗成何所属:写出的诗要送给谁呢?兴落古湘西:兴致已经消沉到了极点,就像古人所说的“古湘西”。

【赏析】

这首诗是唐代诗人李白在唐肃宗乾元元年(758)春离开长安(今陕西西安)时写的一首送别诗,当时李白正受奸相李林甫排挤而离开长安。这首诗是他告别长沙时所写,表达了他对故乡的依恋之情,也反映了他在政治上失意后的抑郁心情。全诗语言朴实无华,情真意切,意境浑然一体。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。