是别且万里,可无书数行。
经过连鄂岳,留滞隔沅湘。
渺渺孤鸿送,悠悠一苇杭。
有怀春水阔,无奈暮云长。
【注释】
五首:《文选》作“四首”。《乐府诗集·相和歌辞十一·瑟调曲五首》:“《瑟调》,古辞四章,皆送别之歌也。……其一首曰:‘送君南浦,伤如之何?’”《艺文类聚·卷一百五十九·乐部》引此作“五首”,当依《文选》。五:这里指五首诗。赵成都:即赵至,字子真,蜀郡郫县人,汉昭帝时人,曾为郎官(掌守门户的官)。
【赏析】
这是一首抒写离别之情的诗。前两句写别后无书信可寄;后两句写别后音讯杳然,思念难遣。全诗语言朴实,但情意深长。
“是别且万里”,意思是这次分别恐怕相距万里之遥。“可无书数行”,意思是即使只有几行书信也无妨。“连鄂”即今湖北鄂州,“沅湘”即今湖南、贵州一带。两地相隔遥远。
“渺渺孤鸿送”,“鸿雁”指信使或使者。《汉书·苏武传》:“苏武留匈奴中不降,上流涕曰:‘嗟乎!此非所以共天下之长策也。’乃闭户不出一月余,上乃诏从官侍御者皆持归汉,唯常惠等三人不得去。”此处以鸿雁喻使者。“悠悠一苇杭”,意思是船儿载着鸿雁飘过江面,好像一根芦苇那样轻盈。“有怀春水阔,无奈暮云长”,意思是我想念你的心就像春天宽阔的江水一样,而黄昏时的云彩又那么漫长。这两句诗运用比喻的修辞手法,表达了诗人对友人远行的依依不舍之情。