远山未释云,近山复垂雨。
清风飒然下,吹落何处所。
虽为湘中客,湘西不屡来。
晨舟冒雨过,晚棹乘风回。
看山亦何有,要落渔樵叟。
我虽甚爱之,可暂不可久。
吾弟之于画,逍遥殆能事。
好作渡湘图,他时寄离思。
【注释】
同见可:看见的。
书院:古代讲习之所,这里指书院。
远山未释云:远山之上云雾缭绕。
近山复垂雨:近山之侧又降大雨。
飒然:风声。
所:语气助词。
虽:即使。
湘中:湖南。
客:旅居他乡的人。
晨舟冒雨过:早晨乘船冒雨经过。
晚棹:傍晚划船。
渔樵叟:打鱼砍柴的老人。
逍遥(xiáo yáo):悠闲自在。
好作:喜欢做。
渡湘图:描绘湘江风光的画。
离思:离别时的思念之情。
【赏析】
此诗为作者在湖南湘江边的所见所闻所感而作。诗人在风雨飘摇中,经历了从早到晚的时间变化,目睹了湘江两岸的美景和渔夫、樵夫的生活状况,表达了自己对此地的喜爱之情,但又担心这种喜爱不会长久,所以最后说“我虽甚爱之,可暂不可久”。全诗以山水起兴,通过写自己的所见所闻所感来抒发对自然景色的热爱及对友人的思念之情,体现了作者对自然的热爱以及与友人之间深厚的情谊。
【译文】
远处山峰云雾缭绕,近处山峦又下着雨。
清风飒然而至,吹落了什么地方?
虽然我是湖南的客人,但很少来到这里。
清晨我冒雨渡过湘江,晚上又乘风返回家中。
看那连绵起伏的山峦,又有什么值得留恋?
想要欣赏这山水之美,却要落到渔翁樵夫手中。
我十分喜爱这里的山水,可惜只能暂时停留。
您对于绘画很有研究,想必是逍遥自得吧。
希望您能画一幅《渡湘图》,以寄我的别情。