黄河凿凿冰成路,人语寒空气成雾。
此时泣血念銮舆,玉体能胜凛冽无。
苍黄天步蒙尘去,画衮飘零伤岁暮。
飞书傥未伐奸谋,我服虽华何忍御。
诗句翻译:黄河的冰被凿开形成了道路,人们说话时寒冷的空气变成了雾。此时我泪流满面地思念着銮舆,玉体能够承受凛冽的风雪。苍黄的天空中尘土飞扬而去,华丽的衮服飘零,悲伤岁末。如果书信尚未传达讨伐奸臣的意图,即使穿着华丽又怎能忍心抵挡?
译文:黄河的冰被凿开形成了道路,人们说话时寒冷的空气变成了雾。此时我泪流满面地思念着銮舆,玉体能够承受凛冽的风雪。苍黄的天空中尘土飞扬而去,华丽的衮服飘零,悲伤岁末。如果书信尚未传达讨伐奸臣的意图,即使穿着华丽又怎能忍心抵挡?
注释:黄河:指黄河。凿凿:冰结结实的样子。人语寒空气成雾:指人们在严寒中说话时呼出的气息凝结成雾气。此时泣血念銮舆:此时指战乱之时,泪水如血,怀念皇帝。銮舆:皇帝的车子或轿子。玉体:指皇帝的身体。能胜凛冽无:能够抵抗严寒。苍黄天步蒙尘去:天空被尘土覆盖,显得暗淡无光。画衮飘零伤岁暮:指华丽的衮服已经破旧不堪,让人感到岁月已逝。飞书傥未伐奸谋:如果有书信传递来表示要讨伐奸臣的话。傥:倘若。未:没有。飞书:快马传书。傥:倘若,或许。伐奸谋:讨伐奸臣的建议。我服虽华何忍御:即使是再华美的服装,也抵挡不住敌人的进攻,内心不忍抵抗。
赏析:这首诗以朴实而含蓄的文字描绘了一幅战争时期的景象,同时也表达了作者的内心痛苦和忍耐之情。诗人在战争中经历了无数的痛苦和苦难,但仍然坚守自己的信仰和信念,不向敌人屈服。这首诗语言简练、意境深远,给人以深刻的启示和思考。