巽以行权亦可,方于事上未然。
或迎使者负弩,或为刺史挽船。
翻译:I’ve got what I need for life, and my body’s enough pain.
注释:1. “脑上笔不会插,心头肉其忍剜”,意指强甫(强甫,此处假设为送别之人的字)已经拥有了生活所需,因此他的身体上的痛痒已经足够。2. “乍可侬无花判,莫教渠有租瘢”,暗示强甫在惠安的生活可能并不顺利,但至少他有足够的能力来处理这些问题,而不是像某些人那样有负担。3. “完善 刘克庄 刘克庄(1187~1269) 南宋诗人、词人、诗论家。字潜夫,号后村。福建莆”,指的是宋代诗人刘克庄,他在这首诗中表达了自己对强甫的支持和赞赏。
赏析:这是一首送别诗,诗人通过“夺我所需”和“身已足矣”的表达,展现了一种豁达的人生态度。同时,诗中也蕴含着对强甫未来生活的祝福,希望他能在惠安安好。此外,整首诗的语言简洁明了,情感真挚,是一首优秀的送别诗作。