甘罗徒挟虎狼威,入赵安能策是非。
大抵诸侯畏秦尔,一言轻得五城归。
【注释】
徒:仅仅。
挟:仗恃。
威:权势。
安能:怎能。
策:谋划。
是:正确。
尔:你。
言:说话。
轻:轻视。
得:得到。
五城:五个城池。
归:归还。
【译文】
甘罗徒然带着虎狼般的威势,进入赵国怎么能谋划对与不对。
大概是诸侯们畏惧秦国才这样,一句话就轻易得到了五座城池的归还。
【赏析】
这首诗是赞扬甘罗的,他年纪轻轻就能辅佐秦王,出使赵国,并成功收回失地。诗中“甘罗”二字出现两次,第一次是“甘罗徒挟虎狼威”,第二次就是“大抵诸侯畏秦尔,一言轻得五城归”。
写甘罗年少而威猛,可以左右国家大事。这两句以“虎狼”作喻,突出了甘罗之威;“入赵安能策是非”则表明甘罗虽年仅弱冠,但其才华已经足以在国家大事上发挥重要作用。后两句则转向议论,指出诸侯之所以畏惧秦国,是因为秦国拥有强大的力量和高明的策略。而甘罗之所以能够轻易收回失地,也是因为其善于用兵和谋略。