汲黯刚纯社稷臣,张汤巧诋更平津。
贤人所贵忠邪异,惜对君王论未伸。
汲黯刚正纯朴是社稷之臣,张汤巧辩诋毁更平津。
贤人重视忠邪与异己,可惜对君王论议未伸情。
汲黯刚纯社稷臣,张汤巧诋更平津。
贤人所贵忠邪异,惜对君王论未伸。
汲黯刚正纯朴是社稷之臣,张汤巧辩诋毁更平津。
贤人重视忠邪与异己,可惜对君王论议未伸情。
三老堂 三老非隐者,乡里道义人。 缔交何绸缪,白首情益亲。 进退小或异,归于重其身。 逸老田北效,筑堂北溪上。 野拙彼二老,招迹日俱往。 幽泉弄清泠,平野得遐旷。 谓近隔城市,谓远非山林。 青岑落尊酒,白云贮衣襟。 岁月付清醉,志蕴还长吟。 颓俗可以敦,媮风为之重。 人生苦飘忽,事往真幻梦。 但闻三人墓,萧萧木已拱。 朅来抚陈迹,春衣吹我衣。 墙边见残萼,屋角悬斜晖。 雍琴感今昔,辽鹤惊是非。
诗句:鬋予会到冈,心休境自适。丈室居士家,环堵儒者宅。 译文:我来到山冈,心情舒畅,环境舒适。这里是一家居士的房子,四周都是读书人居住的地方。 赏析:这首诗描绘了诗人刘挚在山冈上的生活场景,表达了他对自然的热爱和对生活的满足。他选择了一个清幽的山冈作为隐居之地,远离尘嚣,享受着与自然和谐共处的乐趣。这里的居士之家和周围的读书人形成了一幅宁静而和谐的画面。诗中的“丈室”指的是宽敞的居室
注释: 方雄望三楚:指地势雄阔,高峻如“方”字形的山峰,俯瞰着三楚大地。 形势拱中原:指地势高耸,像“弓”字形的山峰,环抱在中原大地周围。 阔占潇洒腹:指宽广的胸怀,像“潇洒”的腹部一般,容纳着天下万物。 高摩翼轸门:指高耸入云的山势,像是“翼”和“轸”两门相连接的地方,给人一种气势磅礴的感觉。 译文: 我站在高处放眼望向三楚大地,地势高耸如“方”,俯瞰着这片土地。 我的胸怀宽广
【注释】: 凭虚:凭借虚无的意气。轩宇:高远的房屋,这里代指仙宫。碧云:指青翠欲滴的白云。寄:寄居、寄托。 【赏析】: 《登太白堂》一诗作于天宝六年(747),当时李白在长安任左拾遗,由于他敢于直谏得罪了权贵,于是被排挤出京。本诗即写自己离开长安时的感慨。首句“轩宇凭虚出半天”,是说高高的亭台楼阁凌驾在半天之上,形象地写出自己的高傲神态。第二句“忽惊身寄碧云端”,是说自己突然感到身不由主
【注释】 跂之:人名,这里指作者。官蕲水:在今湖北省蕲春县。蕲,古地名,属安徽省。 【赏析】 此诗是一首送别词。诗人通过送别,表现了对友人的深厚友谊与美好祝愿。全诗四句,前两句写友人去后,自己如何思念,后两句写自己对朋友的美好祝愿。 “长句送跂之官蕲水”,起首一句点明送别之事。“官蕲水”即赴蕲水任县令。“蕲水”是古代蕲州州治所在地,今位于湖北西北部。作者送别跂之,是因为跂之要去那里做官。
【注释】 杳:远,深。三韩:指古代朝鲜半岛北部的三个国家——辰国、肃慎国和真番国。这里泛指东方各国。煌煌:明亮的样子。二使星:指箕、毕宿中的两颗星。箕宿是二十八宿中的一宿,形似簸箕;毕宿是二十八宿中的一宿,形似大锅。 【译文】 遥远的韩国,明亮的北斗七星中的二颗星。 海神不会肆意妄为,天子有神灵保佑他。 【赏析】 这是一首七言诗,描写了诗人对天象的关注,也表达了诗人对国家的关切。 “杳杳三韩国
长句送跂之官蕲水 前年东秦夏六月,望日拜恩初赐玦。 降秩削职迁黄州,仓皇束装三日发。 故国东平不入城,北山一夜辞松栝。 亲朋问讯若梦寐,骨肉分留作胡越。 论罪岂合有民社,抵谳正欲加鈇钺。 仇家之议不尽用,天地宽仁日月察。 才令分司置之蕲,上表谢恩秋已末。 以御魑魅乃其分,欲居蛮夷圣犹屑。 蕲也虽僻自善地,回环山溪富林樾。 平生雅志在江湖,颇与蕲人相缔结。 收拾孥属已团聚,南北无心更分别。
【诗句释义】 1. 得子固已晚,嗟予材滞顽。 译文:我生得太晚了,感叹自己的才能低下。 注释:得子,指得到儿子。固已晚,指生下儿子已经很晚。嗟予材滞顽,感叹自己才能低下,没有成就。 2. 义合乃朋友,不在疏密间。 译文:我们志趣相投,成为好朋友,不在于关系是否亲密。 注释:合,意为志同道合的朋友。乃,表示肯定的意思。朋友,意指彼此有共同的志向和情趣的人。疏密间,指关系的亲密与否。不,表示否定。
【注释】阴阴:树木茂盛的样子;佳木:好树木;发城齐:树长得高耸入云。襟袖:衣襟和衣袖,借指衣裳。晖:日光。 译文:树木茂盛,高耸入云,迎着晚风,衣襟、袖子在风中摇曳。 赏析:诗人以写景为手法,描绘了一幅美丽的山水画卷。诗中的“阴阴”、“佳木”等字眼用得生动形象,把山的静谧、林木的繁茂描绘得惟妙惟肖,使人如临其境
易元吉画的猿,秋天在槲树林叶繁茂的地方。 树枝间倒挂一只山猿,它的面庞和眼睛都显得格外突出。 它的毛发蓬松且洁白,仿佛是云朵一样。 老猿在照顾幼小的同伴,而小猿则在攀援跳跃。 我坐在室内,仿佛看到了它们活泼的身影。 巴山楚峡数千里,寒岩数丈高,仿佛是从画中走出来的。 它独自站在山林之中,展现出一副孤独的志趣。 我深知画家们有他们的道理,神鬼之笔比犬马更难。 万物的形象都是人们所熟知的
【注释】 徒:仅仅。 挟:仗恃。 威:权势。 安能:怎能。 策:谋划。 是:正确。 尔:你。 言:说话。 轻:轻视。 得:得到。 五城:五个城池。 归:归还。 【译文】 甘罗徒然带着虎狼般的威势,进入赵国怎么能谋划对与不对。 大概是诸侯们畏惧秦国才这样,一句话就轻易得到了五座城池的归还。 【赏析】 这首诗是赞扬甘罗的,他年纪轻轻就能辅佐秦王,出使赵国,并成功收回失地。诗中“甘罗”二字出现两次
【注释】 梁:春秋时诸侯国,今河南商丘县。 先王宗社:指魏国君主的宗庙。 巢危:比喻梁国的形势岌岌可危。 秦人:指秦国的军队。 存亡:生存和死亡。 悲:可悲。 【赏析】 此诗是一首讽刺诗。诗人以信陵君为喻,表达了对当时战乱频繁,国家不宁,人民遭难的忧虑心情。 开头两句“客赵忘梁久不归,先王宗社若巢危”,意思是说:客居赵国忘记了梁国,长久不回来,使魏国君王的宗庙像鸟巢一样危急
平原君 徒称馆舍三千客,岂救长平百万军。 焉在平原多得士,功名翻属信陵君。 翻译: 平原君赵胜,是赵国的一位公子。在诸多公子中赵胜最为贤德有才,好客养士,宾客投奔到他的门下大约有几千人。平原君担任过赵惠文王和孝成王的宰相,曾经三次离 赏析: 是战国时期赵国的重要政治人物,以其贤德有才和好客养士闻名于世。他的事迹不仅体现了个人的人格魅力,也反映了当时社会对于人才的重视和尊重
【注释】 次韵龚谏议辅之同游灵岩寺:这首诗是作者应友人邀请,与友人一起游览灵岩寺时作。灵岩寺在今江苏南京钟山下,是南朝梁武帝萧衍为其父孝文帝所建。 琳宫仙老鬓虽霜:琳宫内有许多神仙,他们都是白头发的,这里指灵岩寺里的道士们。 不厌山头石径长:不厌倦山头那条长长的石子路。 杖履更为他日约:把拐杖和鞋子留给他年后再约。 姓名聊记旧碑旁:把名字刻在古碑上让他知道。 【赏析】
《戏李质夫》是宋朝诗人刘挚的作品。以下是诗句的原文: 曾醉江梅烂漫时,北乡寒冷见花迟。 译文注释: - 曾:曾经,过去。 - 江梅:指江边的梅花,也泛指梅花。 - 烂漫:盛开的样子。 - 北乡:北方的家乡,此处代指北方。 - 寒冷:形容天气严寒。 - 见花迟:看到梅花开放得晚。 - 知君独倚瑶林赏:知道您独自欣赏瑶林中的美景。 - 不向春风赠一枝:不愿意在春天送给您一朵梅花。 赏析:
【注释】 ①再赠李质夫:诗人因友人李质夫的《咏红梅》诗而写此诗以酬答。②折花时:指春日赏花时。③坐恨:因怀念而怨恨。④瑶林主人:即梅花,这里用“瑶林”形容梅花的艳丽。⑤东风应傍去年枝:意思是去年的梅花已经开过,今年的春风也应该吹到这树上来。 【赏析】 这是一首和诗,作者李之仪与李质夫同为北宋词人。两人交往甚笃。这首酬唱之作,是和其《咏红梅》诗,借物抒情,托意遥深。 开头两句说:“赠春须记折花时