上到天门最高处,不能容物只容身。
【注释】:天门:指天的最高处,即天宫。容身:指能容身的地方。
【赏析】:此诗为诗人自喻,说自己虽身在人间,但心向往天宫,不能容身于人世,只能容身于天宫了。全诗意境高远,语言精炼而含蓄。
上到天门最高处,不能容物只容身。
【注释】:天门:指天的最高处,即天宫。容身:指能容身的地方。
【赏析】:此诗为诗人自喻,说自己虽身在人间,但心向往天宫,不能容身于人世,只能容身于天宫了。全诗意境高远,语言精炼而含蓄。
诗句释义及赏析 虎丘 虎踞标灵迹:形容虎丘地势险峻,如同猛虎盘踞,有着神奇的传说。 危楼杳霭间:描述登上虎丘的高楼时,四周云雾缭绕,给人一种神秘莫测的感觉。 剑池沉石壁:描绘了剑池中的石壁被水淹没的景象,增添了几分神秘和历史沧桑感。 金地涌秋山:形容秋季的山景如金色大地般灿烂,与剑池中的石壁呼应,展现出一幅壮丽的秋天景色。 译文 虎丘(1) 虎蹲踞显露神迹,高耸的楼阁在雾气中若隐若现。
苏耆,北宋时期的著名诗人,字国老,是参知政事苏易简之子,也是苏舜钦、苏舜元、苏舜宾的父亲。 苏耆的一生可谓传奇。他生于北宋时期,成长于一个政治世家,其家族成员包括了多位重要的历史人物,如宰相王旦等。作为一位北宋大臣,苏耆不仅在仕途上有着不俗的表现,还曾担任过宣节校尉、秘书省正字等职位。他的官场生涯显示了他卓越的能力和广泛的人际关系
下面是对这首诗的逐句释义: - 诗句:憔悴贰卿三十六,与师气味不争多。 - 译文:你就像那凋零的花一样,只有三十个春秋,却已失去了往日的风采和活力。你的气质与师傅不相上下,但并不刻意争宠或显示自己。 - 关键词注释: - 「憔悴」:形容人的容颜或身体因过度疲劳、忧愁或其他原因而变得消瘦或衰弱。 - 「贰卿」:指地位较低或才能一般的官员,此处可能用来形容诗中人物的身份或状态。 - 「三十六」
【注释】九华山,古名九子山,位于安徽省黄山区西南。此诗为作者登临九华山时所作。岧峣:高峻的样子。 译文:天生的九华山,其名状别致奇特,高耸入云,压过所有其他山峰。赏析:诗人登上了九华山,被这里的自然风光所吸引。他首先惊叹于九华山的天然奇景,它的名称独特而别致,它的高度和气势都让人感到震撼。他进一步赞美了九华山的美丽,它的山势高峻,云雾缭绕,景色秀丽,令人赏心悦目。他最后感慨于九华山的自然之美
玉堂(指中书省,即丞相府)的大臣虽然年事已高,但并不象仙家那样长生不老;他们仍然在丹台(指皇帝的寝殿)上望着皇上所登临的泰阶(指皇帝的御座)。 注释:1. 玉堂:古代指中书省。2. 丹台:古代指皇帝的寝殿。3. 泰阶:指皇帝的御座。4. 臣:这里指宰相。5. 犹在丹台望泰阶:即使到了晚年,也还在丹台上望着皇帝的御座。6. 仙骨:长生不老之体。7. 泰阶:皇帝的御座。8. 赏析:诗中的“玉堂”
注释:游人汉女在这条路上投石子,荆山之野燃起的野火是他们出猎时的朝霞。 赏析:这是一首边塞诗。诗人描绘了一幅边疆荒远、战事频繁的景象。“汉女”指汉代女子,这里泛指游人;“荆山”,即荆岑山,地名;“朝”,同“潮”,潮水。首句写汉女们到这荒凉之地来游玩,她们抛撒着手中的珠玉,使它们像雨点似的纷纷落下,好像有意要为这荒凉之地增添一点繁华和热闹的气息。第二句写荆岑山一带的战事不断。由于战事的需要
注释:郧子国,古国名,在今湖北安陆。城郭依然,即城郭依旧。郧子国,指战国时期楚国的属国郧县,位于现在的湖北安陆。山川分得楚王台:郧县地处鄂西北山区,与汉江平原相望,地势险要,历来是兵家必争之地。楚王台,即楚王墓,位于现在的陕西山阳县。 译文:郧县(古代的郧子国)的城墙依旧屹立不倒,山峦和河流划分出了楚王的墓地。 赏析:这首诗表达了诗人对古代历史的感慨和怀念之情
【注释】: 一篇:指文章。摛(chī):文采。鸿藻:大雁的羽毛,比喻文章。 五色:这里指五彩缤纷的文采。浴凤文:凤凰在百鸟中最为美丽,所以用“浴凤文”来比喻文章。 赏析: 此诗为送别之作。诗人通过送别之际对友人才华的赞颂,表达出对朋友的美好祝愿。 首句“一篇”,是说今天的文章才气横溢,光彩照人;次句“五色”,是指以后的文章,将会象彩霞般绚烂多彩。“它年”即“他日”,“浴凤文”喻指文章会像凤凰一样