父母未生时,文章在何许。
及乎跳出来,光明照寰宇。
傍观眼难瞒,收录奏明主。
一览赞希奇,杨晏堪为伍。
赐笏与绿袍,以显其宗祖。
人生天地间,休将年纪数。
纵饶生百岁,无闻亦何补。
伟哉英特大丈夫,君臣嘉会今合符。
行看赤手扶宗社,大千捏聚一蘧庐。
【译文】
父母还未生下你,你的才华已经远扬四海。
当你长大成人时,光辉照耀大地四方。
旁人很难瞒住你的光芒,纷纷向你推荐,奏明君主。
你被赞誉为希奇人物,与杨晏并列无异。
皇帝赏赐给你笏板和绿袍,显示你对宗庙的忠诚。
人生在天地之间,何必斤斤计较年岁长短?
纵使活到一百岁,默默无闻又有何用?
多么杰出的大丈夫啊!君臣相聚真是天意安排。
将来一定能手扶宗社重归故土,把大千世界捏成一室。
【注释】
父母:指自己的双亲。
文章:才学。
及乎:等到……的时候。
傍观眼难瞒:旁人无法掩饰你的眼睛光彩。
收录奏明主:向君主进献你的文章。
一览赞希奇:一下子便得到赞赏。
杨晏:唐代人,曾为宰相(见《旧唐书》卷八三)。
赐笏与绿袍:赐予你笏板和绿色袍服以示荣耀。
以显其宗祖:以此彰显你祖先的光荣。
人生天地间:人在天地间生活。
休将年纪数:不必以年龄来衡量你的价值。
纵饶:即使饶恕。
百岁:一百岁。
伟哉英特大丈夫:多么杰出的大丈夫啊!
今合符:今天符合天意。
赤手:空手,比喻没有依靠或条件很差的人。这里指作者自己。
大千:佛教语,指宇宙万物。这里指整个天下。
一蘧庐:一个草屋,指作者的居所。