头拄天,脚踏地。
大宋国里鼻孔,日本国里出气。
觉琳持此归故乡,大似波斯入闹市。
【注释】
头拄天:形容人的气魄很大,像擎天柱一样。
脚踏地:形容人的气概如同山岳般坚定。
大宋国里:指中国宋朝,这里泛指中原地区。
鼻孔:比喻人的行为或言论有独特风格。
日本国里出气:指在日本国内行事,有自己的主张和做法。
觉琳持此归故乡:指觉琳回到自己的家乡,带着自己的信念和行为方式。
大似波斯入闹市:意译为“就像波斯人在热闹的市集上那样”,波斯是当时中国的外国名。
【赏析】
这是一首讽刺诗,作者通过夸张手法来表达对某些人的不满情绪。首句“头拄天”形容某人气魄很大,像擎天柱一样;次句“脚踏地”形容某人气概坚定,如同山岳般稳固;第三句“大宋国里鼻孔”,指某人的行为或言论有独特风格,在宋国内部也有自己的影响力;第四句“日本国里出气”,指某人在日本国内行事,有自己的主张和做法;第五句“觉琳持此归故乡”,意译为觉琳回到自己的家乡,带着自己的信念和行为方式;第六句“大似波斯入闹市”,意为“就像波斯人在热闹的市集上那样”,意译为觉琳的行为方式让波斯人感到惊叹,他们进入闹市时也感到惊讶。整首诗通过对人物的描述和对比,表达了对某些人的不满情绪和嘲讽态度。