用文武火,运恶钳锤。
死学者偷心,开人天眼目。
大用机前转辘辘,十分慈悲,十分恶毒。
六踞名蓝兮一笑来归,青灯夜寒兮香风馥馥。
诗句输出:
死学者偷心,开人天眼目。
大用机前转辘辘,十分慈悲,十分恶毒。
六踞名蓝兮一笑来归,青灯夜寒兮香风馥馥。
译文输出:
Use the combination of martial and literary fire, and use the evil iron hammer.
The dead scholars steal their hearts, opening up the eyes of the people above.
Before achieving great power, the wheels turn tumultuously; with tenfold compassion and tenfold malevolence.
Six dwellings named blue are laughing back to return, in the cold night with fragrance.
注释输出:
- 用文武火,运恶钳锤:使用文武二种不同的手段和工具,运用邪恶的钳锤进行攻击或处理事物。
- 死学者偷心,开人天眼目:指那些追求名利的人会失去自己的心性,而那些真正有智慧的人却能开启人们内心的光明之眼。
- 大用机前转辘辘:在达到极高境界时,能够看到并理解一切事物的真相,就如同在巨大的机器面前转动轮子一样。
- 十分慈悲,十分恶毒:这里的“慈悲”和“恶毒”并不是简单的好和坏,而是代表了一种对事物深刻理解和接纳的两面。
- 六踞名蓝兮一笑来归:指在某个关键的时刻能够以微笑面对困难或问题,最终成功归来。
- 青灯夜寒兮香风馥馥:形容夜晚的寒冷与孤独,但在这样的环境中依然能够保持清醒和宁静。
赏析:这首诗通过生动的比喻和深刻的哲理,展现了作者对于人生、智慧、真理和内心世界的独特见解。它不仅表达了作者对于人性弱点的认识和批评,也展示了他对真知灼见的追求和实践。整首诗语言简练,意境深远,让人深思。