炎蒸忽逐火云敛,爽气俄随玉露瀼。
不是真贤生间世,争教烦暑变清凉。
【注释】
炎:暑热。蒸:热气上升。使:使者。寿运:指年寿,寿命。运:运气或命运。其一:第一首。使:使者。寿运:指年寿,寿命。其一:第一首诗。忽:突然。逐:追随、跟随。火云:赤色的云彩。敛:收敛、收敛而止。爽气:清凉之气。俄:不久、顷刻之间。随玉露:随着秋天的白露降临。瀼(ráng):水涨的样子。真贤:真正贤良的人,这里指的是能解除暑热的仙人。间世:在人世间生活。争教:怎能够、怎能。烦暑:暑热之苦。变:转变。
译文:暑热忽然随着云气消失,清凉之气很快随着白露而至。不是真正的贤良生活在人间,哪能消除暑热使之变得清凉?
赏析:这首诗是作者被派遣为寿运使时所写,表达了对寿运使的期待。诗人用“炎蒸”和“玉露”两个意象来描绘炎热和凉爽的变化,形象生动地传达了暑热消退和清凉降临的情景。最后两句表达了诗人对长寿仙翁的敬仰之情,以及希望长寿仙翁能解除暑热,让天下人都能享受到清凉的愿望。