大道久凌迟,正风还陊隳。
无人整颓纲,目乱空伤悲。
卓有出世士,蔚为人天师。
文章通造化,动与王公知。
囊括十洲香,名翼四海驰。
肆意放山水,洒脱无羁縻。
云轻三事衲,瓶锡天下之。
诗曲相间作,百纸顷刻为。
藻思洪泉泻,翰墨清且奇。
惜哉大手笔,胡为幽柔词。
愿师持此才,奋起革浇漓。
骛彼东山嵩,图祖进丰碑。
再续辅教编,高步凌丹墀。
它日僧史上,万世为蓍龟。
迦叶闻琴舞,终被习气随。
伊予浮薄人,赠言增忸怩。
倘能循我言,佛日重光离。
这首诗是关于一位高僧的赞颂。下面是逐句的翻译和注释:
大道久凌迟,正风还陊隳。
译文: 大道已经长久被践踏,正直的风气仍然被破坏。
注释: 凌迟 - 指长时间地受到压制或损害。无人整颓纲,目乱空伤悲。
译文: 没有人整顿混乱的纲纪,人们的眼睛因为混乱而感到悲伤。
注释: 整颓纲 - 整顿混乱的局面。卓有出世士,蔚为人天师。
译文: 有一位杰出的出世之士,他成为了人世间的导师。
注释: 卓有 - 非常突出,卓越。文章通造化,动与王公知。
译文: 他的文采能够通达自然的道理,并且能够影响王公贵族的决策。
注释: 通造化 - 理解并利用自然规律。囊括十洲香,名翼四海驰。
译文: 他的作品如同十洲岛上的香气一样吸引人,名声远扬于四海。
注释: 囊括 - 包含、包括。肆意放山水,洒脱无羁縻。
译文: 他能够随心所欲地描绘山水,不受任何拘束。
注释: 肆意 - 任意、不加限制。云轻三事衲,瓶锡天下之。
译文: 云轻三事衲,瓶锡天下都是他的。
注释: 三事衲 - 指禅宗中的三种境界。诗曲相间作,百纸顷刻为。
译文: 诗歌和曲子相互交织在一起创作,百纸一张瞬间就能完成。
注释: 诗曲- 指诗歌和歌曲。藻思洪泉泻,翰墨清且奇。
译文: 他的诗文如洪流般涌出,翰墨清丽而独特。
注释: 藻思 - 丰富的思考。惜哉大手笔,胡为幽柔词。
译文:可惜这样的大手笔,为何要用那些柔弱的词语呢?
注释: 大手笔 - 指文笔雄浑有力。愿师持此才,奋起革浇漓。
译文: 希望你能保持这样的才华,努力改变这种颓废的状态。
注释: 奋起 - 激励自己奋发图强。骛彼东山嵩,图祖进丰碑。
译文: 追逐那遥远的东山,为自己树立一座丰碑。
注释: 骛彼 -追求、追赶。再续辅教编,高步凌丹墀。
译文: 继续传承教化的书籍,一步步登上了朝廷的最高台阶。
注释: 丹墀 - 古代皇帝宫殿前的台阶。它日僧史上,万世为蓍龟。
译文: 在未来的僧人传记中,他的名字将永远闪耀着光芒。
注释: 蓍龟 - 占卜用的龟甲或蓍草,这里比喻重要的历史人物或事迹。迦叶闻琴舞,终被习气随。
译文: 迦叶听了琴声之后跳舞,但最终还是被习气所左右。
注释: 迦叶 - 佛教中的四大阿罗汉之一。伊予浮薄人,赠言增忸怩。
译文: 我这样的人是轻薄之人,你的赠言让我感到不好意思。
注释: 伊予 - 指你我。倘能循我言,佛日重光离。
译文: 如果你能按照我说的方法去做,佛的光芒会重新焕发。
注释: 佛日重光离 - 佛的光重新明亮起来。
这首诗通过对一个高僧的赞美,表达了诗人对于理想境界的追求和对于现实社会中颓废现象的不满。通过描述高僧的才华、影响力以及他的教诲对人们的影响,诗人表达了希望社会能够摆脱颓废,回归到更加积极、健康的发展道路上去的愿望。同时,通过对比高僧的理想境界和现实中人们的不足之处,诗人也反映了对人性的思考和对社会现实的深刻关注。