开元已在太平基,天宝何缘遽致衰。
应是用人终始异,温泉呜咽漫含悲。
注释:华清宫,位于今陕西省临潼区,是唐玄宗和杨贵妃的行宫。开元,唐玄宗年号(713-741)。天宝,唐玄宗的年号(742-756)。何缘,为什么。
赏析:诗人通过华清宫这一历史遗迹,表达了对唐玄宗和杨贵妃的历史评价。他认为,唐玄宗虽然在初期政治清明,但是后期却因为用人不当,导致了国家的衰败。而温泉之所以呜咽,也是因为玄宗和贵妃的离世,使得温泉失去了往日的欢声笑语。
开元已在太平基,天宝何缘遽致衰。
应是用人终始异,温泉呜咽漫含悲。
注释:华清宫,位于今陕西省临潼区,是唐玄宗和杨贵妃的行宫。开元,唐玄宗年号(713-741)。天宝,唐玄宗的年号(742-756)。何缘,为什么。
赏析:诗人通过华清宫这一历史遗迹,表达了对唐玄宗和杨贵妃的历史评价。他认为,唐玄宗虽然在初期政治清明,但是后期却因为用人不当,导致了国家的衰败。而温泉之所以呜咽,也是因为玄宗和贵妃的离世,使得温泉失去了往日的欢声笑语。
骊山 唐祚方当七叶兴,侈心一动事华清。 峰峦花木千重秀,楼阁云霄万丈平。 赐浴但闻专宠幸,信谗不复用贤明。 直教兵震渔阳地,破碎霓裳羯鼓声。 注释: 1. 唐祚方当七叶兴:这里指的是唐朝的国运正逢繁荣时期,即唐玄宗时期,他的统治被称为“开元盛世”,这七个字反映了唐王朝的鼎盛局面。 2. 侈心一动事华清:这里的“侈心”指的是皇帝的奢侈之心,而“华清”是唐代的一个地名,位于今陕西临潼区
注释:华清宫,位于今陕西省临潼区,是唐玄宗和杨贵妃的行宫。开元,唐玄宗年号(713-741)。天宝,唐玄宗的年号(742-756)。何缘,为什么。 赏析:诗人通过华清宫这一历史遗迹,表达了对唐玄宗和杨贵妃的历史评价。他认为,唐玄宗虽然在初期政治清明,但是后期却因为用人不当,导致了国家的衰败。而温泉之所以呜咽,也是因为玄宗和贵妃的离世,使得温泉失去了往日的欢声笑语
骊山 唐祚方当七叶兴,侈心一动事华清。 峰峦花木千重秀,楼阁云霄万丈平。 赐浴但闻专宠幸,信谗不复用贤明。 直教兵震渔阳地,破碎霓裳羯鼓声。 注释: 1. 唐祚方当七叶兴:这里指的是唐朝的国运正逢繁荣时期,即唐玄宗时期,他的统治被称为“开元盛世”,这七个字反映了唐王朝的鼎盛局面。 2. 侈心一动事华清:这里的“侈心”指的是皇帝的奢侈之心,而“华清”是唐代的一个地名,位于今陕西临潼区
【注】兴庆池:唐代长安城的内苑,位于今西安西门外。宁王:唐玄宗之子李亨(肃宗)的封号。《旧唐书》记载:“帝好音声,又喜击球,故能自致富贵。……上以金钿为甲,玉笛、双角弓、一马、百瑇瑁甲,皆以黄金饰之。” 译文: 花萼楼已经倾颓,曾经建在那里的旧基已不复存在,行人只空读那火余碑文。 令人怜惜的是,昔日兴庆宫边的明月,曾伴宁王的玉笛吹奏。 赏析: 首句“花萼楼倾有故基”,描绘了花萼楼已经倾颓的景象
飞锡南游久未归, 北蓝清胜与谁期。 明窗但见横经处, 静坐还思酌茗时。 译文及注释: 飞锡南游久未归, 指的是诗人在南方的寺庙中修行已久,未曾返回。 北蓝清胜与谁期, 意思是说,北方的蓝色天空清新而美丽,但没有人能够与之相比。 明窗但见横经处, 明窗指的是明亮的窗户,横经处指的是书桌上放着经书的地方。诗人坐在明亮的窗户下,只能看到书桌上的经书,心中不禁涌起对知识的渴望和对老师的尊敬。
【注释】 华清宫:在今陕西省临潼县东南骊山北麓,唐代皇宫的离宫。 马嵬:古关名,在今陕西西安市西。安史之乱时,玄宗幸此,因杨贵妃缢死于此,故称“马嵬”。 【赏析】 这是一首吊古伤今之作,诗中通过描写华清宫中夜半漏声的凄切、月夜梦回的惊魂、枕畔呜咽的悲叹以及诗人自己对往事的回忆和感受,抒写了作者对国事沧桑和人事变迁的感慨和哀思。 “泉声夜作漏声长”一句,写景入情。深夜的华清宫中,泉水潺潺,漏声悠扬
【注释】: 题熊耳山 熊山为一丘,漳水为一壑。夜眠云底床,昼登云外阁。不知如何人,得来享此乐。自恨尘缘深,不能顿辞爵。 【赏析】: 这是一首七言绝句,作者用简洁的语言描绘了熊耳山的美景,表达了自己对自然的热爱和对尘世的无奈。 首句“熊山为一丘,漳水为一壑”,描绘了熊耳山的自然景色。熊山如同一座小山,漳水如同一条大河,两者相互映衬,形成了一幅优美的山水画卷。 次句“夜眠云底床,昼登云外阁
对客谈黄卷,呼童烹紫芝。 诗句注释: - 黄卷:泛指古代的经典之作,这里可能指的是古籍或经典文献。 - 紫芝:一种珍贵的中草药植物,常用来比喻珍贵之物或高尚的品质。 - 谈:讨论,交流。 - 呼童:让童仆去做事。 - 烹:煮。 译文: 客人与我谈论着那些宝贵的黄卷,我命令童仆去为我煮一锅紫芝汤。 赏析: 王存的《句·其一》以其简洁而富有哲理的语言