昔日干戈地,凄凉古塞情。 军同民杂戍,州与县分城。 野旷孤鸿绝,沙寒一骑行。 十年生息后,人尚怯论兵。
【注释】 齐安:地名,位于今安徽省安庆市境内。 干戈地:战争之地,指昔日战场。 凄凉:悲凉、凄惨的样子。 古塞情:指古时边塞的荒凉景象和戍边士兵的艰辛生活。 军同民杂戍:指军队与百姓混杂在一起守卫边疆。 州与县分城:指州、县两行政区域各自设有城池,以便于管理和控制。 野旷:指田野辽阔空旷。 孤鸿绝:指大雁在空旷的田野上空飞翔,一去不复返。 沙寒一骑行:形容沙漠中的风沙寒冷刺骨,行走艰难。
这首诗的译文是:清晨我站在齐安城边远眺,城垒静悄悄,远处的天空中没有飞尘。暮色降临江边,草木的颜色呈现出一种横斜的形态。春天的莺声从塞外传来,似乎在向人们报告着一个好消息:今年清寒时节,我们一定要重整军备,洗去身上的甲胄,来年春天再与敌人一决雌雄。惆怅啊,经过这里的人,都不再是过去的人了,因为他们都已被敌人消灭。 注释: - 阴阴城垒静:城垒被笼罩在一个阴暗的天气中,显得静谧无声。 -