欲遣新愁入酒杯,好怀知复为谁开。 此生怜我星星久,何事令君得得来。
翻译为英文:"In an attempt to banish new sorrows into a glass of wine, my heart knows it is open for whoever can bring joy. This life seems pitiful as I have longed for you, why is it that only you find
注释:我穷困潦倒,没有钱买毡子坐。但白璧突然出现在眼前,令我欣喜。我很高兴囊中还有长吉的诗句,胜过有家财万贯的钱。 赏析:这首诗是诗人在广文馆任职期间写的一首酬答诗。诗中表达了作者因家境贫寒而无法享受舒适的生活,但又因意外之喜而感到庆幸的心情。同时,也表达了诗人对于才华横溢的诗人白居易的敬仰之情
以下是对这首诗的逐句翻译: 南徐隐士诗兄弟,君更眉间有白毫。 南徐地区的隐士们兄弟情谊深厚。您的眉宇之间流露出非凡的气质。 一染函牛鼎中指,暮年方悔嚼空螯。 您如同被墨汁染黑的铜鼎中的牛舌一样,在晚年才后悔曾经白白品尝过美味的空螯。 诗句注释与赏析: - 南徐:指南宋时期的一个地名,位于今江苏省南京市附近。这里指的是南徐地区的隐居者。 - 隐士:指的是不问世事、隐居山林的人。 - 诗兄弟