暖风吹麝入铅华,不肯随春到谢家。
半夜粉寒香泣露,也应和月怨梨花。
木香
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。
暖风吹麝入铅华,不肯随春到谢家。
半夜粉寒香泣露,也应和月怨梨花。
注释: 木香:一种植物。 暖风吹麝入铅华:温暖春风,吹进花香,使麝香(即龙涎香)融入胭脂般的化妆品中。 不肯随春到谢家:不愿意跟着春天来到谢家,指不愿与花同开。 半夜粉寒香泣露:半夜时分,女子的胭脂色粉还带着寒冷,香气如泣如诉地凝在脸上,仿佛是在哭泣。 应和月怨梨花:应该怨恨月光,就像怨恨那凋零的梨花一样。 赏析: 这是一首咏物诗,通过咏木香来表达作者对时光流逝、青春易逝的感慨。
【注释】 木香:指麝香。深与意商量:指下帘子时,和心意商量着要放麝香。 一树:指一株。丝:指麝香的香气。仙有分:指神仙也有享受这香的缘分。 依然只作秘书香:仍然只是用来熏衣的香味。秘书:指秘书省。 【赏析】 这首词写一位女子对夜深寂寞的心情及对爱情的渴望。上片写她下帘时,在心中和意商量,要放麝香。下片写她希望有仙缘,能够享受到麝香的香气。结句用典,以麝香比喻爱情,表达她对爱情的热切期盼
【释义】: 紫皇的宝车装饰着珠子,玉女熏笼覆盖着绣被。万紫千红不要嘲笑,人间春色就在这檀香木心。 【译文】: 紫色的皇驾装饰着珠宝车帘,玉女熏笼笼罩着绣花被褥。万紫千红不要嘲笑我们,人世间的春天就在这里生长。 【注释】: 紫皇:指皇帝。 珠幰:即“珠幰车”,用珠子装成的帘幔。 玉女熏笼:以香料熏蒸的香袋。 檀心:檀树的心材,常用于制家具和雕刻。 万紫千红:形容百花齐放、色彩斑斓的景象。 巧笑
【注释】 1. 木香:茉莉花。 2. 幄:帐幕。罨(ǎn):覆盖。 3. 入座:进入坐席。 4. 缀:连接,点缀。 5. 繁蕊:花朵繁盛。倒垂:下垂。帘瑟瑟:像帘子一样摇曳的树叶。 6. 绿阴:绿色的树荫。晴散雪纷纷:阳光下飘散的雪花纷纷扬扬。 7. 秋千:荡秋千。乱影:模糊的影子。萦:缠绕。 8. 蜂蝶钩衣住舞裙:蜜蜂和蝴蝶在花上飞来飞去,像是在用细丝将衣服系住,让舞裙停驻。钩衣:系住衣物。
【注释】 1. 素面朝天:形容女子容貌清秀,不施脂粉而美丽。 2. 锦鹏儿:即锦鹰,古代传说中的一种神鸟,也指凤凰。这里指代锦鹰的幼雏。 3. 掌中看:把东西捧在手掌里仔细观察。 4. 如何:怎么、怎样的意思。 5. 香雪:指梅花盛开时散发出的香气像雪花一样。 6. 彻骨寒:非常冷,刺骨寒冷。 【译文】 木香,它的外表朴素自然,就像一位美丽的姑娘,无需任何修饰就足以让人惊艳