似与风光殿后尘,亭亭红艳远看人。 既能障下嫣然笑,移取雷塘十里春。
或遗扬州芍药者用元韵二首 似与风光殿后尘,亭亭红艳远看人。 既能障下嫣然笑,移取雷塘十里春。 注释: 1. 似与风光殿后尘:仿佛被风景所掩盖,如同尘埃般默默无闻。 2. 亭亭红艳远看人:亭亭玉立的花朵在远处望去格外鲜艳动人。 3. 既能障下嫣然笑:能够遮住下面的娇羞笑容。 4. 移取雷塘十里春:把这种美丽的景色移植到雷塘十里的地方。 赏析: 这首诗描绘了一幅扬州芍药的美丽画卷
诗句: 可堪春恨似悲秋, 把酒驱愁转益愁。 飞尽柳花怜逐客, 始知春色到汀洲。 注释: - 可堪: 难以承受,形容非常痛苦或悲伤的情况。 - 春恨: 春天的悲伤,比喻春天带来的忧愁。 - 悲秋: 秋天通常被认为是凄凉和悲伤的季节,这里用来比喻对春天逝去的感伤。 - 把酒: 手持酒杯。 - 驱愁: 消除忧愁。 - 转益愁: 更加加剧了愁绪。 - 飞尽: 花朵飘落殆尽。 - 柳花: